‹ all poemsset-230 · set-230

THÍM LỜI

9-6-2007 · Centreville · T. P.

Tuổi để nặng qúa, tám mươi Xuân
Age weighs heavy now, eighty springs
Bố me đôi bên, lạnh cỏi trần
Parents on both sides, the cold earthly world
Chăn gối người thân, xa vắng bóng
The blankets and pillows of loved ones, their shadows gone far
Con trai độc nhất, đã về âm
The only son has passed to the netherworld
Gái thời 6 đứa, cũng so sắc
As for daughters, six of them, comparing beauty
Đã yêu, cũng đau, lại qua bàn
Have loved, also hurt, then passed on
Số kiếp sao mà, dan trải thế
Why is this fate spread out so
Cầu trời khấn đất, giúp cho càn
Pray to heaven, beseech the earth, to help all
Tuổi để nặng qúa, tám mươi Xuân
Bố me đôi bên, lạnh cỏi trần
Chăn gối người thân, xa vắng bóng
Con trai độc nhất, đã về âm
Gái thời 6 đứa, cũng so sắc
Đã yêu, cũng đau, lại qua bàn
Số kiếp sao mà, dan trải thế
Cầu trời khấn đất, giúp cho càn
← swipe to switch language →
· · ·

DUNG / CHÂU

17-6-07 · Centreville · T. P.

Keo này, dủ vị, dủ mầu
This glue, full of flavor, full of color
Ăn vào khoái khẩu, lo âu hết liền
Eat it, delicious, all worries gone at once
Sáng chiều trưa tối, liên miên
Morning noon evening night, continuously
Cứ việc nhâm nhấp, thật hiền khỏe ra
Just keep sipping, truly gentle and healthy
Ăn rồi, nói truyện, vui nhà
After eating, chat, the home is joyful
Ai thèm, mềm thứ, rồi ca hát bài
Whoever craves, softens, then sings a song
Dad day, quà tặng không sai
Dad day, a gift not wrong
Của Châu Dũng biếu, ngày dài lấy ăn
Given by Châu and Dũng, take and eat the long day
Ăn rồi, sẽ hết băn khoăn
After eating, worries will vanish
thơm tho sẽ thấy, nợ nần hết lo
you will find fragrance, no more worry of debt
Vui như gặp, nước suối đổ
Joyful as meeting a stream's flowing water
Chúc cho hạnh phúc, trời cho hưởng đều
Wish for happiness, heaven grants to enjoy evenly
Keo này, dủ vị, dủ mầu
Ăn vào khoái khẩu, lo âu hết liền
Sáng chiều trưa tối, liên miên
Cứ việc nhâm nhấp, thật hiền khỏe ra
Ăn rồi, nói truyện, vui nhà
Ai thèm, mềm thứ, rồi ca hát bài
Dad day, quà tặng không sai
Của Châu Dũng biếu, ngày dài lấy ăn
Ăn rồi, sẽ hết băn khoăn
thơm tho sẽ thấy, nợ nần hết lo
Vui như gặp, nước suối đổ
Chúc cho hạnh phúc, trời cho hưởng đều
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertionhộp kẹo (con biếu)box of candy (child gives)
  • strikethroughcandy
uncertain readings
  • dủ vị
· · ·

LINHSA RA TRƯỜNG

21-6-07 · T. P.

Mừng rằng cháu đã ra trường
Glad that the grandchild has graduated
Công phu học tập, có hưởng vị rồi
The effort of study now has its reward
Xả hơi, rồi tiếp thêm thôi
Take a break, then continue on
Chỉ vài năm nữa, đến hồi hưởng an
Just a few more years, reaching the time of peaceful reward
Muốn cho lộc phúc đầy tràn
Wishing blessings to overflow
Luôn luôn cố gắng, dù nan chớ nề
Always try hard, though difficult do not shirk
Dù cho có phải dịch xề
Even if one must shift over
Đi cho tới đích, lúc về bỏ công
Go to the goal, so returning is worthwhile
Mừng rằng cháu đã ra trường
Công phu học tập, có hưởng vị rồi
Xả hơi, rồi tiếp thêm thôi
Chỉ vài năm nữa, đến hồi hưởng an
Muốn cho lộc phúc đầy tràn
Luôn luôn cố gắng, dù nan chớ nề
Dù cho có phải dịch xề
Đi cho tới đích, lúc về bỏ công
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • LINHSA
· · ·

BÀ NGÔ

Dec. 2002 · Oak Ridge · T.P.

tình sới xa vắng, đá bao năm
affection long distant, so many years
Nhớ cảnh, nhớ người, nhớ thân bằng
Miss the scenes, miss people, miss kin
Nhớ cháu, nhớ con, cùng bạn qúy
Miss grandchildren, miss children, and dear friends
Dâu hiền, rể thảo, ở xa xăm
Kind daughters-in-law, devoted sons-in-law, living far away
Trời cho dư sức, nên phải tới
Heaven granted ample strength, so must go
Tới để hàn, huyên, với buồn cảm
Come to chat warmly, with sad feeling
Rồi đây sóng gió, ai mà biết
Then storms ahead, who can know
Kẻ ở người đi, phần đứng nằm
Some stay some go, some standing some lying
tình sới xa vắng, đá bao năm
Nhớ cảnh, nhớ người, nhớ thân bằng
Nhớ cháu, nhớ con, cùng bạn qúy
Dâu hiền, rể thảo, ở xa xăm
Trời cho dư sức, nên phải tới
Tới để hàn, huyên, với buồn cảm
Rồi đây sóng gió, ai mà biết
Kẻ ở người đi, phần đứng nằm
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • tình sới
· · ·

CHÚC CHRISTMAS, BÀ NGÔ

Christmas 2002 · Oak Ridge · T.P.

Chúc bà thêm thọ, sống lâu
Wish madam more longevity, long life
Phúc an lộc hỷ, thêm mầu đẹp tươi
Peace, blessing, prosperity, joy, adding fresh beauty
Cháu con, dâu rể, vui cười
Grandchildren, children, in-laws, laughing joyfully
Làm ăn sinh sống, mười mười vẹn toàn
Making a living, perfectly complete ten out of ten
Đã vui lúc tuổi đang soan
Already joyful while age is still growing
Hãy vui cả tuổi, lúc toan về gìa
Be joyful at every age, even nearing old age
Chúc cho nội ngoại, toàn gia
Wish the whole family, both sides
Hướng tới hạnh phúc, ắt là qúy thay
Toward happiness, that is truly precious
Chúc bà thêm thọ, sống lâu
Phúc an lộc hỷ, thêm mầu đẹp tươi
Cháu con, dâu rể, vui cười
Làm ăn sinh sống, mười mười vẹn toàn
Đã vui lúc tuổi đang soan
Hãy vui cả tuổi, lúc toan về gìa
Chúc cho nội ngoại, toàn gia
Hướng tới hạnh phúc, ắt là qúy thay
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • soan
· · ·

CHÁT

6-6-2007 · Centreville · Thanh-Phùng

Hãy vui với cảnh của gia đình
Be happy with the family's situation
Chớ với chèo cao, khó ứng lịnh
Do not reach too high, hard to answer the call
Đủ mặc, dủ ăn, là sướng đủ
Enough to wear, enough to eat, is happiness enough
Còn hơn bao kẻ, kém thua mình
Better than many who are worse off than us
Khôn thiêng, mẹ Lộc, ra công đó
Sacred and wise, mother Lộc, has striven
Nhâm đức, Đinh Thâm, giúp đước vịnh
Accumulated virtue, Đinh Thâm, helped [?]
Chuyên tinh ngày đêm, thêm săn sóc
Diligent day and night, adding care
Đó là hạnh phúc, của gia đình
That is the happiness of the family
Hãy vui với cảnh của gia đình
Chớ với chèo cao, khó ứng lịnh
Đủ mặc, dủ ăn, là sướng đủ
Còn hơn bao kẻ, kém thua mình
Khôn thiêng, mẹ Lộc, ra công đó
Nhâm đức, Đinh Thâm, giúp đước vịnh
Chuyên tinh ngày đêm, thêm săn sóc
Đó là hạnh phúc, của gia đình
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • giúp đước vịnh
  • Nhâm đức, Đinh Thâm
· · ·

NGƯỜI LÀM THƯƠNG MẠI VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec 2002 · Oak Ridge · TP.

Không người chuyển vận món hàng
Without one to transport the goods
Không người mua bán, đời tan nát liền
Without buyers and sellers, life falls apart at once
Nhớ thương, ta dường như tiên
Missing and loving, we seem like immortals
Muốn gì được đó, bỏ tiền ra mua
Want anything get it, spend money to buy
Nói ra, thường chuyện trò đua
Speaking out, often chatting and competing
Gái trai, lớn trẻ, gìa mua, được nhờ
Women men, old young, elders buy, benefit
Nhớ thương, xin chớ thờ ơ
With love, please do not be indifferent
Giúp thương mua bán, như bồ gìa sống
Help trade and commerce, as an old friend living
Không người chuyển vận món hàng
Không người mua bán, đời tan nát liền
Nhớ thương, ta dường như tiên
Muốn gì được đó, bỏ tiền ra mua
Nói ra, thường chuyện trò đua
Gái trai, lớn trẻ, gìa mua, được nhờ
Nhớ thương, xin chớ thờ ơ
Giúp thương mua bán, như bồ gìa sống
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • bồ gìa
· · ·

NHÀ BINH VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec. 2002 · Oak Ridge · T. P.

Ai kia, gìn giữ núi sông
Who out there guards the mountains and rivers
Ai kia, gìn giữ ruộng đồng được an
Who guards the fields to be safe
Tháng năm, mưa nắng, gía hàn
Through the years, rain and sun, biting cold
Chịu kham, chịu khổ, chịu nan, khổ sầu
Enduring, suffering, hardship, sorrow
Bốn mùa, vất vả sầu âu
Four seasons, hardship and worry
Hy sinh vì nước, dường đầu che dân
Sacrifice for the country, at the front sheltering the people
Đêm ngày, một mực chuyên cần
Day and night, steadily diligent
Nhớ binh, công ấy, nước dân được nhờ
Remember the soldiers, that merit, nation and people benefit
Ai kia, gìn giữ núi sông
Ai kia, gìn giữ ruộng đồng được an
Tháng năm, mưa nắng, gía hàn
Chịu kham, chịu khổ, chịu nan, khổ sầu
Bốn mùa, vất vả sầu âu
Hy sinh vì nước, dường đầu che dân
Đêm ngày, một mực chuyên cần
Nhớ binh, công ấy, nước dân được nhờ
← swipe to switch language →
· · ·

(TẶNG ĐỨC / MẠN)

Dec. 2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Ở hiền, ở đức, mẹ khuyên
Live kind, live virtuous, mother advises
Nhân tiền trông thấy, thấy tuyền truyền hay
See the fruits before you, see it well passed on
Chị, thì khỏe mạnh, yên nay
Sister, be healthy, at peace now
Con, thì khoa bảng, ngày nay rực trời
Children, then scholarly, today shining to the sky
Chắp tay, lạy mẹ, mẹ ơi
Fold hands, bow to mother, oh mother
Khôn thiêng hay hưởng, những lời tạ ơn
If sacred, enjoy these words of thanks
Quyết tâm gian khổ, chẳng sờn
Determined through hardship, not discouraged
Quyết tâm nghe mẹ, sẽ hơn làm người
Determined to heed mother, will be a better person
Ở hiền, ở đức, mẹ khuyên
Nhân tiền trông thấy, thấy tuyền truyền hay
Chị, thì khỏe mạnh, yên nay
Con, thì khoa bảng, ngày nay rực trời
Chắp tay, lạy mẹ, mẹ ơi
Khôn thiêng hay hưởng, những lời tạ ơn
Quyết tâm gian khổ, chẳng sờn
Quyết tâm nghe mẹ, sẽ hơn làm người
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertionỞ HiềnLiving kind
uncertain readings
  • tuyền truyền hay
· · ·

NGƯỜI XẤU VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec. 2002 · Oak Ridge · T. P.

Người ta, sao đẹp như tiên
Others, why so beautiful as immortals
Mà tôi qúa xấu, khắp miền chỉ chê
But I so ugly, mocked all around
Coi tôi như cái trò hề
Treat me like a joke
Làm tôi thêm tủi, thêm tê tái lòng
Making me more sad, heart more numb
Nhớ ông cứu vớt, tôi mong
Remember you rescue, I hope
Nhớ ông an ủi, trong vòng giáng sinh
Remember you comfort, in the Christmas season
Tôi cầu, tôi vái thật tình
I pray, I bow truly
Giúp tôi cái xấu, thành xinh, nhớ đời
Help my ugliness become pretty, remembered for life
Người ta, sao đẹp như tiên
Mà tôi qúa xấu, khắp miền chỉ chê
Coi tôi như cái trò hề
Làm tôi thêm tủi, thêm tê tái lòng
Nhớ ông cứu vớt, tôi mong
Nhớ ông an ủi, trong vòng giáng sinh
Tôi cầu, tôi vái thật tình
Giúp tôi cái xấu, thành xinh, nhớ đời
← swipe to switch language →
· · ·

NGƯỜI MỒ CÔI VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec 2002 · Oak Ridge · T.P.

Người ta, có mẹ, có cha
Others have a mother, have a father
Có anh, có chị, thật là sướng thay
Have brothers, have sisters, truly happy
Tôi đây, côi cút, đọa đầy
Here I am, orphaned, tormented
Thiếu trên, thiếu dưới, thiếu đầy tủa nhớ
Lacking above, lacking below, lacking so full of longing
Đêm ngày, chỉ mong, chỉ mơ
Day and night, only hope, only dream
Có người bảo trợ, tôi chờ cây trông
Have a sponsor, I wait and watch
Giúp tôi, một đóa hoa hồng
Give me a rose
Giáng sinh, tôi đợi, đợi ông giúp cùng
Christmas, I wait, wait for you to help too
Người ta, có mẹ, có cha
Có anh, có chị, thật là sướng thay
Tôi đây, côi cút, đọa đầy
Thiếu trên, thiếu dưới, thiếu đầy tủa nhớ
Đêm ngày, chỉ mong, chỉ mơ
Có người bảo trợ, tôi chờ cây trông
Giúp tôi, một đóa hoa hồng
Giáng sinh, tôi đợi, đợi ông giúp cùng
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • tủa nhớ
· · ·

NGƯỜI TÙ VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec. 2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Giáng sinh, trời sáng khắp nơi
Christmas, sky bright everywhere
Riêng tôi qúa tối, vì đời tù giam
But I so dark, because of prison life
Ăn năn vì việc đã làm
Repentant for what I've done
Níu cành, trồm qủa, nên cam, tôi rồi
Grabbing branches, stealing fruit, so I accept, I am done
Mong ông cứu vớt tôi thôi
Hope you rescue me only
Nếu không, sức yếu, cơ mòi kiệt suy
If not, strength weak, at risk of collapse
Tôi van, tôi lạy, tôi qùy
I beg, I bow, I kneel
Xin ông tha bổng, bỏ truy, bỏ lùng
Please pardon me, drop the pursuit, drop the hunt
Giáng sinh, trời sáng khắp nơi
Riêng tôi qúa tối, vì đời tù giam
Ăn năn vì việc đã làm
Níu cành, trồm qủa, nên cam, tôi rồi
Mong ông cứu vớt tôi thôi
Nếu không, sức yếu, cơ mòi kiệt suy
Tôi van, tôi lạy, tôi qùy
Xin ông tha bổng, bỏ truy, bỏ lùng
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • cơ mòi
· · ·

Ở NƠI ĐÂU?

26-7-2002 · Oak Ridge · T. P.

Giờ nay, con ở nơi đâu?
Now, where are you, child?
Năm ngày vắng bóng, những cầu đợi mong
Five days absent, so much awaited hoping
Hè nay, qúa nực, qúa nóng
This summer, so muggy, so hot
Mong con thu xếp, được xong mọi bề
Hope you arrange, get everything done
Dù cho phải dịch, phải xề
Even if you must move over
Austin gần đó, dể về hỏi thăm
Austin is near, easy to come visit
Truyện trò, thăm hỏi thật đầm
Chatting, inquiring truly warmly
Tình thâm nhớ mãi, tháng năm nhớ hoài
Deep affection remembered forever, months and years missed always
Giờ nay, con ở nơi đâu?
Năm ngày vắng bóng, những cầu đợi mong
Hè nay, qúa nực, qúa nóng
Mong con thu xếp, được xong mọi bề
Dù cho phải dịch, phải xề
Austin gần đó, dể về hỏi thăm
Truyện trò, thăm hỏi thật đầm
Tình thâm nhớ mãi, tháng năm nhớ hoài
← swipe to switch language →
· · ·

HÀNG BÉO

28-7-2002 · Oak Ridge · T. P.

Bảo rằng hàng ấy, hàng béo
They say that stock, that fat stock
Chèo suôi, chèo ngước, lỏng lẻo, đứt giây
Rowing down, rowing up, loose, the rope snaps
Dè rằng, chớ dùng hàng này
Beware, don't use this stock
Dùng đầu, khổ đó, đông tây, coi chừng
Use the head, that suffering, east west, beware
Tiền xấu, đầu mèo, chân xưng
Bad money, cat head, swollen legs
Biết thân thì hay, nghỉ đừng tấn công
Know yourself is wise, rest do not attack
Hàng này, nực đỏ lửa hồng
This stock, hot red rosy fire
Muốn ăn phải nhả, bỏ công đời cho
To eat you must spit out, give up life's effort
Bảo rằng hàng ấy, hàng béo
Chèo suôi, chèo ngước, lỏng lẻo, đứt giây
Dè rằng, chớ dùng hàng này
Dùng đầu, khổ đó, đông tây, coi chừng
Tiền xấu, đầu mèo, chân xưng
Biết thân thì hay, nghỉ đừng tấn công
Hàng này, nực đỏ lửa hồng
Muốn ăn phải nhả, bỏ công đời cho
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • nực đỏ
  • chân xưng
· · ·

NGƯỜI BỆNH VỚI ÔNG GIÀ NOEL

Dec 2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Người ta khỏe khoắn, vui tươi
Others healthy, cheerful
Tôi đây bệnh tật, nửa người, nửa ma
Here I am sick, half human, half ghost
Ông ơi! Tôi nghiệp tôi mà
Oh sir! Pity me
Cho tôi hết bệnh, khỏe ra, hết phiền
Let me be cured, healthy, no more trouble
Tôi mà khỏi bệnh là tiên
If I recover I am an immortal
Sướng hơn được của, được tiền, bạc cho
Happier than getting goods, money, silver given
Qua giáng, tôi nhớ ơn đó
After Christmas, I remember that grace
Lạy ông cứu giúp, phúc to nhớ đời
Bow to you to rescue, great blessing remembered for life
Người ta khỏe khoắn, vui tươi
Tôi đây bệnh tật, nửa người, nửa ma
Ông ơi! Tôi nghiệp tôi mà
Cho tôi hết bệnh, khỏe ra, hết phiền
Tôi mà khỏi bệnh là tiên
Sướng hơn được của, được tiền, bạc cho
Qua giáng, tôi nhớ ơn đó
Lạy ông cứu giúp, phúc to nhớ đời
← swipe to switch language →
· · ·

CHIA TAY

21-7-2002 · Oak Ridge · T.P

Chia tay, giọt lệ dầy vơi
Parting, tears thick and thin
Biết chăng còn gặp, trong đời nữa không
Wonder if we'll meet again in this life or not
Vừng đông có lúc đỏ hồng
The east dawn sometimes glows red
Có khi tối thâm, không trông thấy gì
Sometimes deep dark, seeing nothing
Tuổi gìa, thì phải ra đi
Old age, then must depart
Tuổi son, ở lại, cũng vì miếng ăn
Youth stays, also for a living
Sống sao, đừng có no nần
Live so, do not [?] into debt
Đủ cơm, đủ cháo, đủ chăn, áo mưng
Enough rice, enough porridge, enough blanket, warm clothes
Vợ chồng, tình nghĩa, việc chung
Husband and wife, affection and duty, shared work
Giàu nghèo giữ đạo, ắt cũng sướng vui
Rich or poor keep the way, surely also happy
Mẹ cha, chữ hiếu thơm mùi
Mother and father, filial piety fragrant
Gia đình hòa thuận, là đầu cột nhà
A harmonious family is the head pillar of the house
Trong đời, có lúc ở xa
In life, sometimes living far
Dù sao, phải tốt, mới là kẻ khôn
In any case, must be good, only then is one wise
Chia tay, giọt lệ dầy vơi
Biết chăng còn gặp, trong đời nữa không
Vừng đông có lúc đỏ hồng
Có khi tối thâm, không trông thấy gì
Tuổi gìa, thì phải ra đi
Tuổi son, ở lại, cũng vì miếng ăn
Sống sao, đừng có no nần
Đủ cơm, đủ cháo, đủ chăn, áo mưng
Vợ chồng, tình nghĩa, việc chung
Giàu nghèo giữ đạo, ắt cũng sướng vui
Mẹ cha, chữ hiếu thơm mùi
Gia đình hòa thuận, là đầu cột nhà
Trong đời, có lúc ở xa
Dù sao, phải tốt, mới là kẻ khôn
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • áo mưng
· · ·

DỐC MƠ

22-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Bảy nhăm, tuổi hạc, hãy còn Xuân
Seventy-five, crane age, still spring
Đẹp thắm, thơ tiên, để cõi trần
Beautiful bright, immortal poetry, for the earthly world
Nào cảnh, nào người, bao truyền cũ
What scenes, what people, so many old tales
Dốc Mơ, thơ ấy, của Lan Xuân
Dốc Mơ, that poetry, of Lan Xuân
Cao nguyên, Huế cũ, bao kỳ niệm
Highlands, old Huế, so many memories
Than thở, Cam-Ly, biết bao lần
Lamenting, Cam-Ly, so many times
Nhớ hồ, nhớ thác, lâng lâng mãi
Miss the lake, miss the falls, elated always
Núi Ngự, sông Hương, bóng hiện dần
Ngự Mountain, Hương River, shadows appearing gradually
Bảy nhăm, tuổi hạc, hãy còn Xuân
Đẹp thắm, thơ tiên, để cõi trần
Nào cảnh, nào người, bao truyền cũ
Dốc Mơ, thơ ấy, của Lan Xuân
Cao nguyên, Huế cũ, bao kỳ niệm
Than thở, Cam-Ly, biết bao lần
Nhớ hồ, nhớ thác, lâng lâng mãi
Núi Ngự, sông Hương, bóng hiện dần
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Núi Ngự, sông HươngNgự Bình mountain and Hương (Perfume) River, famous landmarks of Huế.
marginalia
  • insertion(tặng bà Ngô)(dedicated to Mrs. Ngô)
· · ·

FAMILY REUNION

5-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Mấy khi tụ họp vui thay
How rarely we gather, how joyful
Có thêm bà Bảo, nói hay hợp dòng
With Mrs. Bảo too, speaking well and fitting
Anh Quang, cùng cháu hòa đồng
Brother Quang, and grandchildren all in harmony
Thêm nhà 39, nhìn trông, nói cười
Plus house 39, looking on, talking and laughing
Mọi người, ai nấy đều tươi
Everyone, each is cheerful
Chúc cho mai một, người người vẫn hên
Wish for later, everyone still fortunate
Tấm lòng hỷ xả, ơn đền
A heart of forgiveness, grace repaid
Tấm lòng nhân ái, nhớ tên đời đời
A heart of compassion, name remembered forever
Hãy vui, đoàn kết, ai ơi!
Be joyful, united, everyone!
Cùng nhau thân thiện, để đời sướng thêm
Together friendly, to make life happier
Mấy khi tụ họp vui thay
Có thêm bà Bảo, nói hay hợp dòng
Anh Quang, cùng cháu hòa đồng
Thêm nhà 39, nhìn trông, nói cười
Mọi người, ai nấy đều tươi
Chúc cho mai một, người người vẫn hên
Tấm lòng hỷ xả, ơn đền
Tấm lòng nhân ái, nhớ tên đời đời
Hãy vui, đoàn kết, ai ơi!
Cùng nhau thân thiện, để đời sướng thêm
← swipe to switch language →
· · ·

HỒI CƯ (Tặng Ô/B. LỘC)

9-7-2002 · Oak Ridge · T. P.

Được tin ông định hồi cư
Received news you plan to return home
Cỏ hoa, vĩnh viễn, rứt cứ, nhổ neo
Grass and flower, forever, tear away, pull anchor
Mong ông vững lái tay chèo
Hope you steer firmly, hand at the oar
Chúc bà hết bệnh, gieo neo hết liền
Wish madam cured, hardship all gone at once
Chúa thương, chúa giúp trước tiên
The Lord loves, the Lord helps first
Sau là, con cháu, giúp tiền, thuốc thang
Then, children and grandchildren, help with money, medicine
Thông gia, cho chí họ hàng
In-laws, and even relatives
Cầu cho mãi mãi, vẻ vang suốt đời
Pray for forever, glory throughout life
Được tin ông định hồi cư
Cỏ hoa, vĩnh viễn, rứt cứ, nhổ neo
Mong ông vững lái tay chèo
Chúc bà hết bệnh, gieo neo hết liền
Chúa thương, chúa giúp trước tiên
Sau là, con cháu, giúp tiền, thuốc thang
Thông gia, cho chí họ hàng
Cầu cho mãi mãi, vẻ vang suốt đời
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • gieo neo
· · ·

NHỚ SINH NHẬT

5-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Nhớ ngày sinh nhật của nhau
Remember each other's birthday
Hỏi thăm, chúc tụng, tạc đầu để tâm
Greet, congratulate, engrave in heart and mind
Món qùa, đúng lúc vừa tầm
A gift, timely and fitting
Mối tình thân hữu, tình thâm nhớ đời
The bond of friendship, deep affection remembered for life
Gái trai, gìa trẻ, ai ơi
Women men, old young, everyone
Nhớ điều căn dặn, nhớ lời chép ghi
Remember the advice, remember the recorded words
Chẳng nên kiếm cớ sự gì
Should not make any excuse
Nếu quên sinh nhật, còn chi là tình
If you forget the birthday, what affection is left
Nhớ ngày sinh nhật của nhau
Hỏi thăm, chúc tụng, tạc đầu để tâm
Món qùa, đúng lúc vừa tầm
Mối tình thân hữu, tình thâm nhớ đời
Gái trai, gìa trẻ, ai ơi
Nhớ điều căn dặn, nhớ lời chép ghi
Chẳng nên kiếm cớ sự gì
Nếu quên sinh nhật, còn chi là tình
← swipe to switch language →
· · ·

BẢO-TRÚC / BÍCH-THẢO

9-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Chúc cho Bảo-Trúc tốt đôi
Wish Bảo-Trúc a good match
Cùng Lê Bích-Thảo, bao hồi đợi mong
With Lê Bích-Thảo, so long awaited
Rồi đây, phu xướng, phụ tòng
Then, husband leads, wife follows
Rồi đây, hạnh phúc, ước xong mọi điều
Then, happiness, all wishes fulfilled
Mẹ cha vẫn qúy, vẫn yêu
Parents still cherish, still love
Vịnh Lê, vẫn nhớ, vẫn chiều cả 2
Vịnh Lê, still remembers, still indulges both
Một mai, thi, thố trí tài
One day, exam, display talent
Giúp nhà, giúp nước, chẳng sai lời nguyền
Help family, help country, not breaking the vow
Chúc cho Bảo-Trúc tốt đôi
Cùng Lê Bích-Thảo, bao hồi đợi mong
Rồi đây, phu xướng, phụ tòng
Rồi đây, hạnh phúc, ước xong mọi điều
Mẹ cha vẫn qúy, vẫn yêu
Vịnh Lê, vẫn nhớ, vẫn chiều cả 2
Một mai, thi, thố trí tài
Giúp nhà, giúp nước, chẳng sai lời nguyền
← swipe to switch language →
· · ·

CẢM ƠN ANH HỔ

9-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Cảm ơn anh đã hỏi thăm
Thank you for asking after us
Lại còn chúc tụng, thật đầm thắm tươi
And also congratulating, truly warm and bright
Dù xa, vẫn nhớ tiếng cười
Though far, still remember the laughter
Cầu cho mãi mãi, mười mười tốt lành
Pray for forever, perfectly good
Cưới rồi, còn reo, ngọt canh
Married then, still cheering, sweet soup
Sỏi vun cho khéo, cây cành nở hoa
Tend the pebbles well, the branches bloom flowers
Việt Nam, Mỹ quốc là nhà
Vietnam, America is home
Tâm tình chung thủy, chẳng xa, vẫn gần
Faithful heart, not far, still near
Cảm ơn anh đã hỏi thăm
Lại còn chúc tụng, thật đầm thắm tươi
Dù xa, vẫn nhớ tiếng cười
Cầu cho mãi mãi, mười mười tốt lành
Cưới rồi, còn reo, ngọt canh
Sỏi vun cho khéo, cây cành nở hoa
Việt Nam, Mỹ quốc là nhà
Tâm tình chung thủy, chẳng xa, vẫn gần
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • ngọt canh
· · ·

ÔNG BÀ LỘC

Thanh-Phùng

Sao ông chẳng ở lại đây
Why don't you stay here
Để con cùng cháu, tâm đầy nhớ thương
Leaving children and grandchildren, hearts full of longing
Tương lai, đâu biết mà lường
The future, who can know or measure
Gặp nhau đâu dễ, để nương tựa nhớ
Meeting is not easy, to lean and remember
Ông đi, con cháu bơ vơ
You leave, children and grandchildren are forlorn
Bà về, nhà cửa, bây giờ vắng tanh
Madam returns, the house now empty silent
Chúc cho mọi sự an lành
Wish for all things peaceful
Cầu cho hết thảy, tốt xanh dịu hoà
Pray for everyone, good, verdant, gentle harmony
Sao ông chẳng ở lại đây
Để con cùng cháu, tâm đầy nhớ thương
Tương lai, đâu biết mà lường
Gặp nhau đâu dễ, để nương tựa nhớ
Ông đi, con cháu bơ vơ
Bà về, nhà cửa, bây giờ vắng tanh
Chúc cho mọi sự an lành
Cầu cho hết thảy, tốt xanh dịu hoà
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_noten hết trên
uncertain readings
  • n hết trên
· · ·

TỤ HỌP GIA-ĐÌNH

5-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Ngày 5 tháng 7, lễ 2
July 5th, second holiday
tình sới, tụ họp, tiền tài, góp chung
affection, gathering, wealth, pooled together
Mừng rằng, chẳng phải khốn cùng
Glad that we are not destitute
Khó khăn, đều đã cùng dung, hợp hòa
Hardship, all overcome together, in harmony
85, đồng tuổi, mẹ cha
85, same age, mother and father
Cháu con, đông dủ, thật là mừng thay
Grandchildren and children, full and many, truly glad
Khang trang, sức khỏe, có nay
Prosperous, healthy, having it now
Chỗ ăn, chỗ ở, ngay nay, có nhà
Place to eat, place to live, right now, have a home
Không ai, đói rách, bê tha
No one hungry or ragged, in ruin
Cháu thì, 36, thật là qua đông
Grandchildren then 36, truly so many
Chắt thì, 7 mụn, tươi hồng
Great-grandchildren, 7 of them, fresh and rosy
Hàm hai con cái, ai trông cũng thèm
Both children, whoever looks envies
Mẹ cha, không có lem nhem
Mother and father, not shabby
Nhờ nhà có học, có đêm, sướng thay
Thanks to an educated household, having nights, how happy
Ngày 5 tháng 7, lễ 2
tình sới, tụ họp, tiền tài, góp chung
Mừng rằng, chẳng phải khốn cùng
Khó khăn, đều đã cùng dung, hợp hòa
85, đồng tuổi, mẹ cha
Cháu con, đông dủ, thật là mừng thay
Khang trang, sức khỏe, có nay
Chỗ ăn, chỗ ở, ngay nay, có nhà
Không ai, đói rách, bê tha
Cháu thì, 36, thật là qua đông
Chắt thì, 7 mụn, tươi hồng
Hàm hai con cái, ai trông cũng thèm
Mẹ cha, không có lem nhem
Nhờ nhà có học, có đêm, sướng thay
← swipe to switch language →
footnotes
  1. 85, đồng tuổi, mẹ chaParents both aged 85.
uncertain readings
  • Hàm hai
  • có đêm
· · ·

DIỆP (CON CHỊ LUYẾN)

2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Mừng rằng, cháu đã đỗ cao
Glad that the grandchild has passed with distinction
Lại thêm có việc, tiền vào nay mai
And also has a job, money coming soon
Dù sao, vẫn phải miệt mài
In any case, must stay diligent
Với công, với việc, đừng sai chút nào
With effort, with work, don't err at all
Trời mưa, trời nắng không sao
Rain or shine, no matter
Đừng kiêu, đừng nản, ra vào được thương
Don't be proud, don't be discouraged, come and go be loved
Luôn vui, tin tưởng, đời hương
Always joyful, confident, a fragrant life
Mẹ cha kính trọng, luôn nương giọng cười
Respect parents, always lean on cheerful voice
Ở sao, cho đẹp, cho tươi
Live so, be beautiful, be fresh
Gia đình êm ấm, người người ngợi khen
A cozy family, everyone praises
Mong rằng được tỏ như đèn
Hope to shine bright like a lamp
Tính tình trong sáng, như sen trong hồ
Character pure, like a lotus in the pond
Mừng rằng, cháu đã đỗ cao
Lại thêm có việc, tiền vào nay mai
Dù sao, vẫn phải miệt mài
Với công, với việc, đừng sai chút nào
Trời mưa, trời nắng không sao
Đừng kiêu, đừng nản, ra vào được thương
Luôn vui, tin tưởng, đời hương
Mẹ cha kính trọng, luôn nương giọng cười
Ở sao, cho đẹp, cho tươi
Gia đình êm ấm, người người ngợi khen
Mong rằng được tỏ như đèn
Tính tình trong sáng, như sen trong hồ
← swipe to switch language →
· · ·

XIN KIỀU (Tặng a/c. Côn)

22-6-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Trước kia, chị đã đãi tôi
Before, sister treated me
Nợ chưa trả được, đứng ngồi chưa yên
Debt not yet repaid, standing or sitting not at ease
Biết rằng, anh chị thật hiền
Knowing that brother and sister are truly kind
Nhưng mà đãi mãi, đương nhiên kiều rồi
But treated always, naturally becomes a burden
Xin anh đừng hỏi tôi thôi
Please brother don't ask me anymore
Mong rằng mai mốt, còn hồi gặp nhau
Hope that later, there's a time we meet again
Tôi đương nhiên chuyện múc đầu
I naturally [?]
Bữa nay xin cáo, tình xâu vẫn còn
Today I take leave, deep affection remains
Trước kia, chị đã đãi tôi
Nợ chưa trả được, đứng ngồi chưa yên
Biết rằng, anh chị thật hiền
Nhưng mà đãi mãi, đương nhiên kiều rồi
Xin anh đừng hỏi tôi thôi
Mong rằng mai mốt, còn hồi gặp nhau
Tôi đương nhiên chuyện múc đầu
Bữa nay xin cáo, tình xâu vẫn còn
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • chuyện múc đầu
  • kiều
· · ·

CHỊ NGUYỆT-MINH

20-6-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Cảm ơn chị đã đến thăm
Thank you sister for visiting
Lại thêm qùa các, thật, đầm thắm tươi
And also gifts, truly warm and bright
Mai, me, sen Huế, nhạc cưới
Apricot, tamarind, Huế lotus, wedding music
Saigon tươi sáng, mười mười thịnh cường
Saigon bright, perfectly prosperous
Nhưng khi trời giá tuyết sương
But when the weather is icy, snowy, frosty
Đi đôi, dép quế, chân thương âm lên
Wear a pair, cinnamon sandals, feet sore warming up
Lấy gì ơn trả, công đền
With what to repay the grace, the merit
Tặng đây 2 chữ: "Sướng hên" tháng ngày
Give here two words: "Happy fortune" every day
Cảm ơn chị đã đến thăm
Lại thêm qùa các, thật, đầm thắm tươi
Mai, me, sen Huế, nhạc cưới
Saigon tươi sáng, mười mười thịnh cường
Nhưng khi trời giá tuyết sương
Đi đôi, dép quế, chân thương âm lên
Lấy gì ơn trả, công đền
Tặng đây 2 chữ: "Sướng hên" tháng ngày
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • chân thương
· · ·

TÁO QUÂN (Tặng Dung/Châu)

2-7-2002 · Oak Ridge · Thanh-Phùng

Năm xưa, đã đóng táo quân
In years past, once played Kitchen God
Năm nay, đóng nữa, là lần thứ hai
This year, act again, the second time
Bà con thấy thế, cười hoài
Relatives seeing this, laugh continuously
Riêng tôi, mát ruột, nhớ ai tặng qùa
As for me, heart pleased, remember who gives gifts
Tặng đôi bít tất cho cha
Give a pair of socks to father
Thêm vài chiếc áo, thật là trắng tinh
Plus a few shirts, truly pure white
Mặc rồi, trông thật là sinh
Wearing them, looking truly lively
Soi gương mới rõ là mình táo quân
Look in mirror to clearly see myself as Kitchen God
Năm xưa, đã đóng táo quân
Năm nay, đóng nữa, là lần thứ hai
Bà con thấy thế, cười hoài
Riêng tôi, mát ruột, nhớ ai tặng qùa
Tặng đôi bít tất cho cha
Thêm vài chiếc áo, thật là trắng tinh
Mặc rồi, trông thật là sinh
Soi gương mới rõ là mình táo quân
← swipe to switch language →
footnotes
  1. táo quânTáo Quân, the Kitchen God of Vietnamese tradition; here the author jokes about dressing up as him.
· · ·

NGHÈO

13 - 6 - 2002 · Oak Ridge, TN · T.P.

Nghèo tiền, khổ lắm, ai ơi
Poor in money, so miserable, oh dear
Ngỏ lời, xin xỏ, thì đời rẻ khinh
Speak up, begging, and life scorns you cheaply
Thế nên tự chủ ở mình
So be self-reliant within yourself
Chớ nên quỵ lụy, thành sinh để hèn
Don't grovel, lest it makes you lowly
Sinh ra, có đỏ, có đen
Born with fortune red or black
Càng đen thui lắm, càng nên chí, tâm
The blacker it is, the more resolve and heart
Chịu Khảm, chịu Khó, mầm mống
Endure hardship, endure difficulty, the seed
Có ngày sang sủa, vàng ẩm muốn gì
One day it brightens, gold-warm, wanting nothing
Nghèo tiền, khổ lắm, ai ơi
Ngỏ lời, xin xỏ, thì đời rẻ khinh
Thế nên tự chủ ở mình
Chớ nên quỵ lụy, thành sinh để hèn
Sinh ra, có đỏ, có đen
Càng đen thui lắm, càng nên chí, tâm
Chịu Khảm, chịu Khó, mầm mống
Có ngày sang sủa, vàng ẩm muốn gì
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • Khảm
· · ·

DAD DAY

16 - 6 - 2002 · T.P.

Tháng năm, mồng 6 lịch ta
Fifth month, the 6th by our calendar
Dad day được hưởng, thật là mừng thay
Enjoying Dad's day, how joyful indeed
Minh Phung đại diện nhà này
Minh Phung represents this house
Bình hoa thật đẹp, dùa tay tặng quà
A truly beautiful vase, handing over a gift
Quà này là của toàn gia
This gift is from the whole family
Chúc cha thêm thọ, để mà hưởng vui
Wishing father more longevity, to enjoy happiness
Cha Vui mẹ cũng thơm mùi
Father happy, mother too smells sweet
Mẹ cha thêm thọ, là Vui cả nhà
Mother father more longevity, the whole family is happy
Tháng năm, mồng 6 lịch ta
Dad day được hưởng, thật là mừng thay
Minh Phung đại diện nhà này
Bình hoa thật đẹp, dùa tay tặng quà
Quà này là của toàn gia
Chúc cha thêm thọ, để mà hưởng vui
Cha Vui mẹ cũng thơm mùi
Mẹ cha thêm thọ, là Vui cả nhà
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_notenhư trênas above
uncertain readings
  • dùa
· · ·

CẢM ƠN

16 - 6 - 2002 · T.P.

Dad day, con cháu tặng hoa
Dad's day, children and grandchildren give flowers
Hiện thọ, tới tấp, thật là quý thay
Longevity present, in abundance, truly precious
Bóng xanh, bóng đỏ bay nay
Green balloons, red balloons flying today
85 thêm thọ, đời này mấy người
85 plus in longevity, few in this life
Cha thọ, mẹ cũng thêm tuổi
Father lives long, mother also adds years
Gia đình êm ấm, người người ngắm trông
The family warm and peaceful, everyone admires
Tình thương thơm phức mùi hồng
Love fragrant with the scent of roses
Dad day được hưởng, bố trồng bố chờ
Enjoying Dad's day, father planted and father waits
Dad day, con cháu tặng hoa
Hiện thọ, tới tấp, thật là quý thay
Bóng xanh, bóng đỏ bay nay
85 thêm thọ, đời này mấy người
Cha thọ, mẹ cũng thêm tuổi
Gia đình êm ấm, người người ngắm trông
Tình thương thơm phức mùi hồng
Dad day được hưởng, bố trồng bố chờ
← swipe to switch language →
marginalia
  • side_notenhư trênas above
· · ·

Nhân nghĩa

27 - 4 - 2002 · T.P.

Hàng trên, thì chẳng còn ai
The upper row, no one left
Hàng ngang, thấp thoáng, một vài người thân
The horizontal row, glimpses of a few relatives
Một năm may lắm một lần
Once a year at most, if lucky
Thơ từ thăm hỏi, còn nhân nghĩa gì
Letters of greeting, what humanity remains
Thơ đây, nhắc kheo tiền chi
Here's a poem, subtly reminding of money spent
Nếu không quà cáp, cũng thi vắng tin
If no gifts, then silence of news
Cho hay, nếu kheo giữ gìn
Let it be known, if skillfully kept
Còn tình thân thuộc, còn tin người nhà
Kinship remains, faith in family remains
Hàng trên, thì chẳng còn ai
Hàng ngang, thấp thoáng, một vài người thân
Một năm may lắm một lần
Thơ từ thăm hỏi, còn nhân nghĩa gì
Thơ đây, nhắc kheo tiền chi
Nếu không quà cáp, cũng thi vắng tin
Cho hay, nếu kheo giữ gìn
Còn tình thân thuộc, còn tin người nhà
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • kheo
· · ·

CÁ THU HỒNG

28 - 4 - 2002 · T.P.

Cá này là cá thu hồng
This fish is the pink mackerel
Thịt nhiều, xương ít, biển sông đều lành
Much flesh, few bones, from sea and river both wholesome
Bỏ da, làm kỹ hết tanh
Remove the skin, prepare carefully, no fishy smell
Con mưa, con rán, để dành mẹ Sói
One boiled, one fried, saved for mother Sói
Ngày đêm, con vẫn cầu trời
Day and night, the child still prays to heaven
Mẹ ăn được cả, mẹ với nồi phiên
Mother eats it all, mother with the pot
Rồi đây, mẹ sướng như tiên
Then, mother will be happy like a fairy
Bệnh đau có gảy, hết liền phút giây
If illness comes, it heals right that instant
Cá này là cá thu hồng
Thịt nhiều, xương ít, biển sông đều lành
Bỏ da, làm kỹ hết tanh
Con mưa, con rán, để dành mẹ Sói
Ngày đêm, con vẫn cầu trời
Mẹ ăn được cả, mẹ với nồi phiên
Rồi đây, mẹ sướng như tiên
Bệnh đau có gảy, hết liền phút giây
← swipe to switch language →
uncertain readings
  • mưa
  • gảy
· · ·

MEGAN

4 - 5 - 2002 · Oak Ridge · T.P.

Mê - gan, tên mẹ đặt ra
Megan, the name mother chose
Xi - Xin nước ý, chính là nơi sinh (Sicile)
Si - Sicily of Italy, indeed the birthplace (Sicile)
Cô - Hoa, quê nội tạo hình
Chinese-American, the paternal homeland shaped
Việt Nam, quê ngoại, chiến chinh quá dài
Vietnam, the maternal homeland, war too long
Hỏi rằng, tôi đã giống ai
Ask then, whom do I resemble
Đông Tây hoa hợp, hình hài tạo nên
East and West combined, forming this body
Lớn lên, công trả, ơn đền
Grown up, repay the debt, return the kindness
Giúp nhà, giúp nước, ghi trên dạ này
Help family, help country, inscribed in this heart
Mê - gan, tên mẹ đặt ra
Xi - Xin nước ý, chính là nơi sinh (Sicile)
Cô - Hoa, quê nội tạo hình
Việt Nam, quê ngoại, chiến chinh quá dài
Hỏi rằng, tôi đã giống ai
Đông Tây hoa hợp, hình hài tạo nên
Lớn lên, công trả, ơn đền
Giúp nhà, giúp nước, ghi trên dạ này
← swipe to switch language →
footnotes
  1. SicileReference to Sicily, Italy as birthplace.
Original manuscript
original scan