‹ all poemsset-194 · set-194

GIAO THÔNG CẦU CỐNG

13-03-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Đi thăm một nước xa xôi
Visiting a faraway country
Xe đi thông suốt, qua đồi lạch khe
Cars pass smoothly, over hills and streams
Núi mà có cả sông kề
Mountains even have rivers beside them
Có cầu, có cống, không e sợ gì
With bridges and culverts, nothing to fear
Đường đi, rộng rãi phẳng đi
The roads are wide and level
Giao thông, luật lệ, đúng thì đặt ra
Traffic and laws are properly set
Chẳng may, tai nạn có à
By misfortune, if there is an accident
Thì là cấp cứu, có a sẵn rồi
Then emergency care is already ready
Vệ sinh, sạch sẽ, giúp trời
Hygiene, cleanliness, helping heaven
Rõ ràng nước thịnh, hay đói, biết ngay
Clearly a prosperous or poor country is known at once
Kỹ sư, tiến sỹ, có này
Engineers, doctors, are here
Bao công học vấn, ngày nay xử dụng
All the learning effort is now put to use
Giao thông, đầy đủ, cầu cung
Transport, complete, supply and demand
Thật mừng cho nước, nào mừng hết lo
Truly glad for the country, rejoice without worry
Để tâm giúp nước ra cho
Devote the heart to helping the country
Ngủ ăn thấy sướng, trời cho lộc nhiều
Eat and sleep in comfort, heaven grants much fortune
Khi mà đã đủ, thừa tiêu
When there is enough, surplus to spend
Thì nên hỷ xả, nghĩ điều giúp dân
Then be generous, think of helping the people
Giúp xa, cùng cả nơi gần
Help the far, and the near as well
Coi nhau bầu bí, tổ thân một nhà
Regard each other as one family
Mong cho nước Việt nhà ta
Hoping our Vietnam
Dân an, nước thịnh, ấy là thiên thu!
People at peace, nation prosperous, that is eternity!
Đi thăm một nước xa xôi
Xe đi thông suốt, qua đồi lạch khe
Núi mà có cả sông kề
Có cầu, có cống, không e sợ gì
Đường đi, rộng rãi phẳng đi
Giao thông, luật lệ, đúng thì đặt ra
Chẳng may, tai nạn có à
Thì là cấp cứu, có a sẵn rồi
Vệ sinh, sạch sẽ, giúp trời
Rõ ràng nước thịnh, hay đói, biết ngay
Kỹ sư, tiến sỹ, có này
Bao công học vấn, ngày nay xử dụng
Giao thông, đầy đủ, cầu cung
Thật mừng cho nước, nào mừng hết lo
Để tâm giúp nước ra cho
Ngủ ăn thấy sướng, trời cho lộc nhiều
Khi mà đã đủ, thừa tiêu
Thì nên hỷ xả, nghĩ điều giúp dân
Giúp xa, cùng cả nơi gần
Coi nhau bầu bí, tổ thân một nhà
Mong cho nước Việt nhà ta
Dân an, nước thịnh, ấy là thiên thu!
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion(Tặng Tiến sỹ P.M.Tiên)(To Doctor P.M.Tien)
  • otherpage 4
· · ·

Tình phu phụ cuối đời

01-31-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Tám nhăm năm ở cùng nhau,
Eighty-five years living together,
Vợ chồng bách tuế, thoả câu ước mong.
Husband and wife to a hundred years, wishes fulfilled.
Ăn mừng thượng thọ Thanh Phong
Celebrating the longevity of Thanh Phong
Vào ngày mười bốn, vừa xong tức thì
On the fourteenth, just completed at once
tháng chạp qua đi
the last lunar month passed
Đầu năm Đinh Dậu, đến kỳ đổi thay!
Start of the year Đinh Dậu, time for change!
Sau là đến chuyện trả vay của Phong
Next comes Phong's matter of debts to repay
Hôm nay thong dong
Today at ease
viễn du
a far journey
Bỏ nơi thế tục ao tù
Leaving the worldly pond
Về nơi tiên tổ, để tu Phật đường
Returning to the ancestors, to cultivate at the Buddha hall
Mong ai có tấm tình thương
Hoping whoever has a loving heart
Cầu cho Phong Thị lên đường hả hê
Pray Phong Thi sets off content
Đời người đến lúc phải về
A human life reaches the time to return
Chỉ mong Trời độ, hả hê sướng lòng
Only hoping Heaven's grace, contented and happy
Thế là thật bụng, tình trong
That is sincere, love within
Kẻ đi, người ở, trong lòng, thật vui!
One leaves, one stays, in the heart, truly happy!
Tám nhăm năm ở cùng nhau,
Vợ chồng bách tuế, thoả câu ước mong.
Ăn mừng thượng thọ Thanh Phong
Vào ngày mười bốn, vừa xong tức thì
tháng chạp qua đi
Đầu năm Đinh Dậu, đến kỳ đổi thay!
Sau là đến chuyện trả vay của Phong
Hôm nay thong dong
viễn du
Bỏ nơi thế tục ao tù
Về nơi tiên tổ, để tu Phật đường
Mong ai có tấm tình thương
Cầu cho Phong Thị lên đường hả hê
Đời người đến lúc phải về
Chỉ mong Trời độ, hả hê sướng lòng
Thế là thật bụng, tình trong
Kẻ đi, người ở, trong lòng, thật vui!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Thanh PhongAppears to reference Phong (spouse); 'Phong Thị' likely the wife.
marginalia
  • strikethroughtháng riêng năm mới (crossed out)first lunar month new year (crossed out)
  • strikethroughĐầu tiên, đổi chỗ ở này (crossed out)First, change the place of living (crossed out)
  • strikethroughNằm im, cùng thọ (crossed out)Lying still, together long-lived (crossed out)
  • doodleP/L scribble
  • otherpage number scribbled
uncertain readings
  • heavily edited stanzas with strikethroughs
· · ·

Đêm mồng 2 tháng 2 Tây

02-03-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Đêm qua, Phong sốt quá cao
Last night, Phong's fever was too high
Bà Kim muốn giúp, Phong nào có cho
Mrs. Kim wanted to help, but Phong would not allow
Bó tay, Phong chống dữ trò
Helpless, Phong resisted fiercely
Thuốc không chịu uống, mồm to thét gào
Refusing medicine, shouting loudly
Sau cùng, đổi chỗ xem sao
Finally, change position to see
Bế Phong ngồi dậy, đẩy vào phòng chợt
Lift Phong to sit up, push into the room
Bà Kim chịu khó ngồ lời
Mrs. Kim patiently sat and spoke
Khuyên Phong ngồi nghỉ, nghỉ ngồi coi hình
Advising Phong to rest, sit and watch pictures
Thành thì mồm đọc Phật kinh
Thành then recited Buddhist sutras
Cốt Phong nghe được, mong tinh dậy lên
So Phong could hear, hoping spirit rises
Quả nhiên, càng đời bị bền
Indeed, the more calm
Thuốc Phong chịu uống nhỏ trên độ trì
Phong agreed to take medicine, with divine support
Thế là hết chuyện sầu bi
So the sorrow ended
Giúp Phong đi ngủ, chuyện thì đã xong
Helping Phong sleep, the matter done
Thành Kim thấy hả được lòng
Thành and Kim felt satisfied
Hả vì đã giúp Phong xong mọi bề
Glad to have helped Phong in every way
Lạy trời lạy phật, phu thê
Praying to heaven and Buddha, husband and wife
Thành Phong ơn nhớ đầu để cứu nguy
Thành Phong remember the grace that saved from danger
Đêm qua, Phong sốt quá cao
Bà Kim muốn giúp, Phong nào có cho
Bó tay, Phong chống dữ trò
Thuốc không chịu uống, mồm to thét gào
Sau cùng, đổi chỗ xem sao
Bế Phong ngồi dậy, đẩy vào phòng chợt
Bà Kim chịu khó ngồ lời
Khuyên Phong ngồi nghỉ, nghỉ ngồi coi hình
Thành thì mồm đọc Phật kinh
Cốt Phong nghe được, mong tinh dậy lên
Quả nhiên, càng đời bị bền
Thuốc Phong chịu uống nhỏ trên độ trì
Thế là hết chuyện sầu bi
Giúp Phong đi ngủ, chuyện thì đã xong
Thành Kim thấy hả được lòng
Hả vì đã giúp Phong xong mọi bề
Lạy trời lạy phật, phu thê
Thành Phong ơn nhớ đầu để cứu nguy
← swipe to switch language →
marginalia
  • other⑥ (crossed out)page 6 crossed out
uncertain readings
  • ngồ lời
  • càng đời bị bền
· · ·

Nhớ nhau

02-04-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Nhìn hình thấy rõ mặt rồi
Looking at the photo, faces clearly seen
Thấy ngay Phạm Phiên, khoẻ ơi, quá mừng!
See at once Phạm Phiên, healthy, so glad!
Vợ chồng Thiện đứng chụp chung
The Thiện couple stand together in the photo
Một trai hai gái, cũng cùng đứng bên
One son two daughters, standing beside too
Đang mừng, chợt ngó lên trên
Rejoicing, suddenly looking up
Có hình Phụng Tại, tình bên giúp gia
There is a photo of Phụng Tại, love helping family
Giúp gia, rồi giúp họ nhà
Help the family, then help the clan
Hy sinh tột bậc, ôi a, trẻ hưng
Sacrifice to the utmost, oh, young and thriving
Dù cho số mệnh làm chung
Even if fate be shared
Bao nhiêu quả phúc, đã dùng độ gia
So much blessing, used to aid family
Độ cho trai gái trong nhà
Blessing the sons and daughters at home
Độ cho Phạm Phiên, bao là là tình
Blessing Phạm Phiên, so much love
Mất đi, nhưng vẫn thật vinh
Passed away, but still truly glorious
Chúc cho hồn mãi, nhớ tình Phụng gia!
Wishing the soul forever remembers the Phụng family's love!
Nhìn hình thấy rõ mặt rồi
Thấy ngay Phạm Phiên, khoẻ ơi, quá mừng!
Vợ chồng Thiện đứng chụp chung
Một trai hai gái, cũng cùng đứng bên
Đang mừng, chợt ngó lên trên
Có hình Phụng Tại, tình bên giúp gia
Giúp gia, rồi giúp họ nhà
Hy sinh tột bậc, ôi a, trẻ hưng
Dù cho số mệnh làm chung
Bao nhiêu quả phúc, đã dùng độ gia
Độ cho trai gái trong nhà
Độ cho Phạm Phiên, bao là là tình
Mất đi, nhưng vẫn thật vinh
Chúc cho hồn mãi, nhớ tình Phụng gia!
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion(Tặng vợ chồng Thiện)(To the couple Thiện)
  • strikethroughnga (crossed out) before trẻ hưng
  • otherpage marker top right
uncertain readings
  • trẻ hưng
  • bao là là tình
· · ·

Ơn Phật

16-01-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Từ xưa, Phật ở trong tâm
From of old, Buddha is in the heart
Bây giờ Phật hiện, hương trầm toả bay
Now Buddha appears, incense wafts and spreads
Ơn ai đã tặng anh này
Thanks to whoever gave this picture
Thành luôn nhớ mãi bàn tay Phật Bà
Thành always remembers forever the hand of the Buddha Mother
Phật Bà đã giúp Phụng gia
The Buddha Mother helped the Phụng family
Phúc an lộc thọ, ắt là nhớ luôn
Blessings, peace, fortune, longevity, surely remembered always
Giúp đời cho đỡ túi buồn
Helping life to ease sorrow
Ra công kiến thiết, luôn luôn giúp nhà
Building diligently, always helping the family
Từ xưa, Phật ở trong tâm
Bây giờ Phật hiện, hương trầm toả bay
Ơn ai đã tặng anh này
Thành luôn nhớ mãi bàn tay Phật Bà
Phật Bà đã giúp Phụng gia
Phúc an lộc thọ, ắt là nhớ luôn
Giúp đời cho đỡ túi buồn
Ra công kiến thiết, luôn luôn giúp nhà
← swipe to switch language →
marginalia
  • otherThơ tặng (crossed out heading)Poem as gift (crossed out)
  • insertion(Dung-Châu đã biếu ba má anh Đức Phật)(Dung-Châu gave father and mother a picture of Buddha)
  • otherarrow pointing to 'Ơn Phật'; page 1
uncertain readings
  • túi buồn
· · ·

Hoa

01-16-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Nhân ngày trăm tuổi mẹ cha,
On the hundredth-year of mother and father,
Hoa đâu nhiều thế, thật là quý thay!
So many flowers, truly precious!
Hồng, lan, cúc, huệ, đủ nay,
Rose, orchid, chrysanthemum, lily, all here now,
Hơn mười chậu quý, hoa nay đủ màu,
More than ten precious pots, flowers of all colors,
Hương thơm, ngào ngạt, toả lâu,
Fragrance, sweet, lingering long,
Mắt trông, mũi ngửi, nhu cầu, ý mong.
Eyes see, nose smells, need and wish.
Bao thương, bao nhớ, thật lòng,
So much love, so much longing, sincerely,
Ơn người đã tặng, lòng trong, trí hồng.
Thanks to the giver, heart pure, mind bright.
Nhân ngày trăm tuổi mẹ cha,
Hoa đâu nhiều thế, thật là quý thay!
Hồng, lan, cúc, huệ, đủ nay,
Hơn mười chậu quý, hoa nay đủ màu,
Hương thơm, ngào ngạt, toả lâu,
Mắt trông, mũi ngửi, nhu cầu, ý mong.
Bao thương, bao nhớ, thật lòng,
Ơn người đã tặng, lòng trong, trí hồng.
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion(Ơn người tặng hoa nhân ngày Thành Phong 100 tuổi thọ)(Thanks to those who gave flowers on Thành Phong's 100th birthday)
  • strikethroughThơ (crossed out heading)Poem (crossed out)
  • otherarrow to 'Hoa'; page 2
· · ·

IPOT

01-16-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Mừng ai, IPOT, biếu ba
Congratulate whoever gave ba an iPod
Từ nay có máy, thật là sướng thay!
From now having a device, truly delightful!
Đêm ngày, chơi với máy này
Day and night, playing with this device
Muốn coi tin tức, có ngay tức thì
Want to see news, get it at once
Muốn thêm liên lạc khó chi
Want more contact, why hard
Muốn nghe âm nhạc, muốn gì có ngay
Want to hear music, whatever wanted comes at once
Thể thao thế giới đêm ngày
World sports day and night
Ơn sâu Thuận biếu, ba nay quá mừng
Deep thanks to Thuận for the gift, ba is so glad
Mừng ai, IPOT, biếu ba
Từ nay có máy, thật là sướng thay!
Đêm ngày, chơi với máy này
Muốn coi tin tức, có ngay tức thì
Muốn thêm liên lạc khó chi
Muốn nghe âm nhạc, muốn gì có ngay
Thể thao thế giới đêm ngày
Ơn sâu Thuận biếu, ba nay quá mừng
← swipe to switch language →
footnotes
  1. IPOTAuthor's spelling of 'iPod'.
marginalia
  • insertion(...Thuận đã biếu ... IPOT mới)(Thuận gave a new iPod)
  • strikethroughscribbled words crossed out in heading
  • otherarrow to 'IPOT'; page 3
· · ·

Lời cảm ơn chung

01-16-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Ơn người tặng thiệp cùng hoa
Thanks to those who gave cards and flowers
Tặng thêm tiền nữa, cùng là áo Tơi
Also giving money, and clothing
Áo quần, khăn nón tứ thời
Clothes, scarves and hats for all seasons
Dó giày đủ thứ, cơ ngơi biếu cùng
Shoes of all kinds, everything given
Lời khuyên, săn sóc, nói chung
Advice, care, in general
Thuốc thang luôn sẵn, để dùng sáng đêm
Medicine always ready, for use morning and night
Dọng cùng tiếng nói êm đềm
Voices and gentle speech
Thật là sung sướng, thọ thêm quý nói!
Truly blissful, added longevity precious to speak of!
Ơn người tặng thiệp cùng hoa
Tặng thêm tiền nữa, cùng là áo Tơi
Áo quần, khăn nón tứ thời
Dó giày đủ thứ, cơ ngơi biếu cùng
Lời khuyên, săn sóc, nói chung
Thuốc thang luôn sẵn, để dùng sáng đêm
Dọng cùng tiếng nói êm đềm
Thật là sung sướng, thọ thêm quý nói!
← swipe to switch language →
marginalia
  • otherpage 4
uncertain readings
  • áo Tơi
  • Dó giày
· · ·

GIA TÀI ĐỂ LẠI

Súc tôi, được để sinh ra
I was given birth
thì để lời khuyên bảo, thật là chó triều!
then given advice, truly...
Nhưng tôi vẫn nghĩ đều đều
But I still keep thinking
Học luôn kinh nghiệm, mong nêu trưởng thành
Always learning from experience, hoping to grow
Mẹ tôi thì có công sanh
My mother had the merit of giving birth
Truyền cho hai chữ, đanh danh "Phụ Phụ"
Passing on two words, named "Phụ Phụ"
Phu Phụ, ví trụ cái dù
Husband and wife, like an umbrella's pillar
Che mưa, che nắng, cùng tu mới bền
Sheltering rain and sun, cultivating together to last
Đừng coi kẻ dưới, người trên
Do not regard the lower or the upper
Phải cùng bình đẳng, mới bền bỉ lâu
Must be equal, then it lasts long
Vấn đề "tình nghĩa" làm đầu
The matter of "love and duty" comes first
Luôn luôn hoà thuận, ăn sâu suốt đời
Always harmonious, ingrained for life
Tránh lời chia rẽ buông lời
Avoid divisive words
Tránh lời rẻ biểu, tránh lời bị khinh
Avoid contemptuous words, avoid words that scorn
Suốt đời, chữ nghĩa, chữ tình
All life, meaning and love
Lòng mà giữ được là vinh suốt đời
To keep this in heart is glory for life
Đâu là chuyện nói chơi
This is no joking matter
Nên tôi giữ được, nhờ Trời độ cho!
So I kept it, thanks to Heaven's grace!
Cha tôi, chính vị lái đò
My father, the very boatman
Mong đò đến bến, giúp cho toại nguyện
Hoping the boat reaches shore, helping fulfill wishes
"Khắc Thành" ý muốn, phận duyên
"Khắc Thành" the wish, fated destiny
"Ích Nam", hai chữ, ý nguyện, cố theo
"Ích Nam", two words, the wish, to be followed
Đời người, lời suối qua đèo
A human life, like a stream over the pass
Khổ vui, tuỳ lúc, cốt theo đến cùng
Suffering and joy, by turns, essential to follow to the end
Súc tôi, được để sinh ra
thì để lời khuyên bảo, thật là chó triều!
Nhưng tôi vẫn nghĩ đều đều
Học luôn kinh nghiệm, mong nêu trưởng thành
Mẹ tôi thì có công sanh
Truyền cho hai chữ, đanh danh "Phụ Phụ"
Phu Phụ, ví trụ cái dù
Che mưa, che nắng, cùng tu mới bền
Đừng coi kẻ dưới, người trên
Phải cùng bình đẳng, mới bền bỉ lâu
Vấn đề "tình nghĩa" làm đầu
Luôn luôn hoà thuận, ăn sâu suốt đời
Tránh lời chia rẽ buông lời
Tránh lời rẻ biểu, tránh lời bị khinh
Suốt đời, chữ nghĩa, chữ tình
Lòng mà giữ được là vinh suốt đời
Đâu là chuyện nói chơi
Nên tôi giữ được, nhờ Trời độ cho!
Cha tôi, chính vị lái đò
Mong đò đến bến, giúp cho toại nguyện
"Khắc Thành" ý muốn, phận duyên
"Ích Nam", hai chữ, ý nguyện, cố theo
Đời người, lời suối qua đèo
Khổ vui, tuỳ lúc, cốt theo đến cùng
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Khắc Thành / Ích NamNames/mottos underlined by the author.
marginalia
  • strikethroughCỦA CHA MẸ (crossed out in title)OF FATHER AND MOTHER (crossed out)
  • strikethroughbuông lời (revised)
uncertain readings
  • chó triều
  • rẻ biểu
  • Khắc Thành
  • Ích Nam
· · ·

Hối mừng

Tháng giêng bốn một đầu năm
January, the start of the year
Hai ngàn mười bảy, tưởng năm ngủ luôn
Two thousand seventeen, thought sleeping forever
Cả ngày, suốt sáng, ba buồn
All day, all morning, ba was sad
Vì Phong bị sốt, nằm luôn sáng nay
Because Phong had fever, lying all this morning
Không ăn, không uống, thân ngay
Not eating, not drinking, body stiff
Chỉ còn thoi thóp, chân tay cứng đờ
Only faint breath, limbs stiff
Nằm im, tưởng tưởng như mơ
Lying still, seeming like a dream
Mồm không mấp máy, mắt mờ, nhắm luôn
Mouth not moving, eyes dim, closed
Ba nghĩ, hồn mà tìm nguồn
Ba thinks, the soul seeking its source
Nguồn này Vĩnh viễn, đi luôn suốt đời
This source is eternal, gone forever
Năm giờ, An đã tới nơi
Five o'clock, An has arrived
An liền săn sóc, tỏ lời hỏi han
An immediately cares, offers words of concern
Ba thì tưởng mẹ đời tan
Ba thought mother's life ended
Mẹ hiền của quấy, ba tan mối sầu
Kind mother stirs, ba's sorrow dissolves
An ngồi nói truyện hồi lâu
An sits talking a while
Để cho mẹ hả, chuyện đâu An mong
To please mother, whatever An hopes
Thế là ba tạm yên lòng
So ba is temporarily at ease
Rồi An giúp mẹ cho xong buổi chiều
Then An helps mother through the afternoon
Uống ăn là mục chỉ tiêu
Eating and drinking is the goal
Mẹ ăn tạm đủ, không nhiều, tạm yên
Mother eats just enough, not much, at ease
Mẹ ngồi, mở mắt thật hiền
Mother sits, opens eyes so gentle
Ti vi trước mắt, mẹ yên ngắm rồi
TV before her, mother calmly watches
Hết lo, hết nghĩ, mừng ơi!
No worry, no thought, oh joy!
Ba liền lấy giấy, đúng ngồi làm thơ
Ba took paper, sat right to write poetry
Làm thơ về thức không ngờ
Writing poems unexpectedly
Mẹ con tỉnh táo, nên thơ có nguồn
Mother and child alert, so poetry has a source
Nguồn này, nước mắt chửa luôn
This source, tears not yet dried
Rồi nay mai mốt, mong nguồn vẫn vui
And soon in future, hope the source stays happy
Thế là đời lại thêm mừng
So life gains more joy
Mong trời hộ độ được vui suốt đời!
Hoping heaven protects, happy for life!
Tháng giêng bốn một đầu năm
Hai ngàn mười bảy, tưởng năm ngủ luôn
Cả ngày, suốt sáng, ba buồn
Vì Phong bị sốt, nằm luôn sáng nay
Không ăn, không uống, thân ngay
Chỉ còn thoi thóp, chân tay cứng đờ
Nằm im, tưởng tưởng như mơ
Mồm không mấp máy, mắt mờ, nhắm luôn
Ba nghĩ, hồn mà tìm nguồn
Nguồn này Vĩnh viễn, đi luôn suốt đời
Năm giờ, An đã tới nơi
An liền săn sóc, tỏ lời hỏi han
Ba thì tưởng mẹ đời tan
Mẹ hiền của quấy, ba tan mối sầu
An ngồi nói truyện hồi lâu
Để cho mẹ hả, chuyện đâu An mong
Thế là ba tạm yên lòng
Rồi An giúp mẹ cho xong buổi chiều
Uống ăn là mục chỉ tiêu
Mẹ ăn tạm đủ, không nhiều, tạm yên
Mẹ ngồi, mở mắt thật hiền
Ti vi trước mắt, mẹ yên ngắm rồi
Hết lo, hết nghĩ, mừng ơi!
Ba liền lấy giấy, đúng ngồi làm thơ
Làm thơ về thức không ngờ
Mẹ con tỉnh táo, nên thơ có nguồn
Nguồn này, nước mắt chửa luôn
Rồi nay mai mốt, mong nguồn vẫn vui
Thế là đời lại thêm mừng
Mong trời hộ độ được vui suốt đời!
← swipe to switch language →
marginalia
  • other② (crossed out)page 2 crossed out
uncertain readings
  • của quấy
· · ·

Cùng con cháu

01-31-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Này con, này cháu Phụng Lê!
Here children, here grandchildren of Phụng Lê!
Hôm nay Phong đi về cõi âm!
Today Phong departs to the underworld!
Cháu con phải ở thật đầm
Children and grandchildren must remain calm
Để Phong được hả, trong tâm được rồi
So Phong is satisfied, at peace within
Mong Phong được ngủ yên thôi
Hoping Phong may sleep peacefully
Rồi sau, ai nấy, đúng ngồi việc riêng
Then afterward, each attends their own affairs
Cốt là gia đạo láng giềng
The essence is family harmony and neighbors
Phải luôn đoàn kết, phải kiêng tách rời
Must always unite, must avoid separation
Dù cho đời sống đầy vơi
Though life be full or empty
Chữ tình phải giữ, làm nơi tựa nhờ
Keep the word of love, as a place of support
Đừng nên nhạt nhẽo thờ ơ
Do not be indifferent or cold
Không nên chia rẽ, ơ hờ ghét nhau
Do not divide, or dislike each other
Nếu trời cho được tiền giàu
If heaven grants wealth
Thì nên chia sẻ, ăn sâu vạn đời
Then share, ingrained for ten thousand lives
Người nghèo, hết bị chới với
The poor no longer flounder
Người giàu cùng hả, giúp đời được an
The rich also glad, helping life at peace
Đó là ý muốn khuyên bàn
That is the advice I wish to give
Mong là con cháu, chứa chan thật lòng
Hoping children and grandchildren, brimming sincere
Thật lòng ăn ở tình trong
Sincere in living with true love
Thì Trời, thì Phật hết lòng độ cho.
Then Heaven, then Buddha wholeheartedly bless.
Này con, này cháu Phụng Lê!
Hôm nay Phong đi về cõi âm!
Cháu con phải ở thật đầm
Để Phong được hả, trong tâm được rồi
Mong Phong được ngủ yên thôi
Rồi sau, ai nấy, đúng ngồi việc riêng
Cốt là gia đạo láng giềng
Phải luôn đoàn kết, phải kiêng tách rời
Dù cho đời sống đầy vơi
Chữ tình phải giữ, làm nơi tựa nhờ
Đừng nên nhạt nhẽo thờ ơ
Không nên chia rẽ, ơ hờ ghét nhau
Nếu trời cho được tiền giàu
Thì nên chia sẻ, ăn sâu vạn đời
Người nghèo, hết bị chới với
Người giàu cùng hả, giúp đời được an
Đó là ý muốn khuyên bàn
Mong là con cháu, chứa chan thật lòng
Thật lòng ăn ở tình trong
Thì Trời, thì Phật hết lòng độ cho.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughđã (crossed out after Phong)
  • other② circled page number
· · ·

Trong NGÀY CUỐI ĐỜI

01-31-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Phong Lê bị sốt, nên năm tháng bằng
Phong Lê fell ill with fever, so months lie flat
Chẳng ăn, chẳng uống, chẳng răng
Not eating, not drinking, nothing
Nằm im, không cựa, nói năng, bỏ rồi
Lying still, not stirring, speech abandoned
Chỉ nằm thoi thóp thở thôi
Only lying with faint breath
Chắc là số phải lên đời ngắm trăng
Surely fate must ascend to gaze at the moon
Đúng chăng, phận bỏ hữu bằng?
Is it right, fate leaving friends behind?
Bỏ tình phu phụ để thăng tịnh thiên
Leaving spousal love to ascend to pure heaven
Trời mà cho được thăng thiên
If heaven grants ascension
Thì lòng cũng thoả vui miền viễn du
Then the heart is content in the far journey
Đời người giống tựa con cù
A human life is like a spinning top
Cứ quay có hạn, rồi cũ phải ngưng
Spinning with a limit, then old must stop
Bách niên, hết hạn phải ngừng
A hundred years, the term ends, must stop
Về nơi tiên tổ, nghỉ ngơi sướng rồi
Return to ancestors, rest in comfort
Chắc đây là ngày cuối, ôi thôi!
Surely this is the last day, oh alas!
Gia đình bạn hữu, bao hồi nhớ nhung!
Family and friends, how much longing!
Mong cho Phong được an vững
Hoping Phong be secure and steady
Vững nơi cha mẹ, ở chung suốt đời!
Steady with parents, dwelling together for life!
Phong Lê bị sốt, nên năm tháng bằng
Chẳng ăn, chẳng uống, chẳng răng
Nằm im, không cựa, nói năng, bỏ rồi
Chỉ nằm thoi thóp thở thôi
Chắc là số phải lên đời ngắm trăng
Đúng chăng, phận bỏ hữu bằng?
Bỏ tình phu phụ để thăng tịnh thiên
Trời mà cho được thăng thiên
Thì lòng cũng thoả vui miền viễn du
Đời người giống tựa con cù
Cứ quay có hạn, rồi cũ phải ngưng
Bách niên, hết hạn phải ngừng
Về nơi tiên tổ, nghỉ ngơi sướng rồi
Chắc đây là ngày cuối, ôi thôi!
Gia đình bạn hữu, bao hồi nhớ nhung!
Mong cho Phong được an vững
Vững nơi cha mẹ, ở chung suốt đời!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. con cù'con cù' = a spinning top; metaphor for the limited span of life.
marginalia
  • strikethroughTháng giêng bốn một đầu năm / Hai ngàn mười bảy cuối năm (crossed out opening)January fourth first of year / Two thousand seventeen end of year (crossed out)
  • other① circled page number
· · ·

Gia-đình Thuận

14-01-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Mừng ơi, thấy Thuận, Ravi,
Oh joy, seeing Thuận, Ravi,
tiểu gia thêm nữa, không vì xa xôi,
the little family plus more, not for distance,
Về thăm Mưu-Ngộ già rồi
Coming to visit Mưu-Ngộ, now old
tuổi trăm đã tới, Việt tôi, mấy nhà
a hundred years reached, my Vietnam, several homes
Ơn trời, ơn phật, trước a
Thanks to heaven, thanks to Buddha, first
Độ cho thọ lộc, thật là quý thay
Bless with longevity and fortune, truly precious
Chúc cho Vi với Thuận nay
Wishing Vi and Thuận now
Gái trai, dâu nữa, hăng say kết đoàn
Sons, daughters, in-laws too, eager in unity
Luôn luôn khoẻ mạnh bình an
Always healthy and peaceful
Tương lai tiến triển, đầy tràn ước mong
Future advancing, brimming with hopes
Lúa kia đã nảy đòng đòng
The rice there has budded
Trời cho gặt hái, thong dong đợi chờ.
Heaven grants harvest, leisurely awaiting.
Mừng ơi, thấy Thuận, Ravi,
tiểu gia thêm nữa, không vì xa xôi,
Về thăm Mưu-Ngộ già rồi
tuổi trăm đã tới, Việt tôi, mấy nhà
Ơn trời, ơn phật, trước a
Độ cho thọ lộc, thật là quý thay
Chúc cho Vi với Thuận nay
Gái trai, dâu nữa, hăng say kết đoàn
Luôn luôn khoẻ mạnh bình an
Tương lai tiến triển, đầy tràn ước mong
Lúa kia đã nảy đòng đòng
Trời cho gặt hái, thong dong đợi chờ.
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertion(Về việc Thuận + Ravi + Vijay + Elissa + Lena) - 5 người đến họp ngày 14/1/2017(About Thuận + Ravi + Vijay + Elissa + Lena) - 5 people came to meet on 14/1/2017
  • strikethroughNhà (crossed out); box with 'ba' crossed out; heading edits
uncertain readings
  • Mưu-Ngộ
· · ·

Cùng Sơn

14-01-2017 · Everett · Thanh-Phùng

Sơn nay gái hiếm trong nhà
Sơn now, rare daughter in the house
Giúp cha, giúp mẹ, toàn gia sống cùng
Helping father, helping mother, the whole family living together
Bảy nhăm, năm ấy loạn chung
Seventy-five, that year of common turmoil
Nhớ Sơn, quyết Phụng di cư
Remembering Sơn, resolved Phụng to migrate
Bây giờ, được vững neo cư
Now, firmly settled
Ơn Sơn, ơn George, định cư vững vàng
Thanks to Sơn, thanks to George, settling firmly
Chúc cho Sơn-George an khang
Wishing Sơn-George health and peace
Gái trai thành đạt trên đàng làm ăn
Sons and daughters successful in the way of livelihood
Dâu con, chịu khó, tiện tần
In-laws and children, hardworking, thrifty
Tương lai tiến-triển, nhờ căn nghiệp lành
Future advancing, thanks to good karma
Mong sao trời đẹp như tranh
Hoping the sky be beautiful as a painting
Ước sao Sơn George, công thành, thịnh an
Wishing Sơn George, success and prosperity
Sơn nay gái hiếm trong nhà
Giúp cha, giúp mẹ, toàn gia sống cùng
Bảy nhăm, năm ấy loạn chung
Nhớ Sơn, quyết Phụng di cư
Bây giờ, được vững neo cư
Ơn Sơn, ơn George, định cư vững vàng
Chúc cho Sơn-George an khang
Gái trai thành đạt trên đàng làm ăn
Dâu con, chịu khó, tiện tần
Tương lai tiến-triển, nhờ căn nghiệp lành
Mong sao trời đẹp như tranh
Ước sao Sơn George, công thành, thịnh an
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Bảy nhăm1975, the year of the fall of Saigon and mass migration.
marginalia
  • insertionbox '[Cùng Sơn]' with scribbles
  • strikethroughgia (crossed out); scribbles in heading
  • insertion(Sơn + George + Vijay/Elissa + Lena: 5 người / về họp ngày 14-1-2017)(Sơn + George + Vijay/Elissa + Lena: 5 people / came to meet 14-1-2017)
uncertain readings
  • neo cư
  • tiện tần
· · ·

Năm mới 2017

27-12-2016 · Everett

Giáng sinh thì đã qua rồi
Christmas has already passed
Ngày vui năm mới, sướng ơi họp cùng!
Happy new year's day, oh joy to gather!
Mấy khi tụ họp, ngồi chung
How rarely we gather, sit together
Truyện như pháo nổ, ngại ngùng chẳng nên
Talking like firecrackers, no need for shyness
Thương nhau, đoàn kết bí bền
Love each other, unite firmly
Cái gì không tốt, bỏ bên tức thì
Whatever is not good, set aside at once
Giúp nhau những lúc sầu bi
Help each other in times of sorrow
Lời khuyên thật bụng, không gì quý hơn
Sincere advice, nothing more precious
Tránh đừng có dặn, có hờn
Avoid nagging, avoid resentment
Luôn luôn tin tức keo sơn một nhà
Always keep in touch, bonded as one family
Vì lòng,
Because of the heart,
Làm ăn, dù ở gần xa
Making a living, whether near or far
Khi mà rối dại, nhớ là hỏi thăm
When troubled, remember to ask after each other
Sống sao cho được thắm đằm
Live so as to be warm and deep
Thế là sống thọ trăm năm dễ dàng.
Thus living to a hundred years easily.
Giáng sinh thì đã qua rồi
Ngày vui năm mới, sướng ơi họp cùng!
Mấy khi tụ họp, ngồi chung
Truyện như pháo nổ, ngại ngùng chẳng nên
Thương nhau, đoàn kết bí bền
Cái gì không tốt, bỏ bên tức thì
Giúp nhau những lúc sầu bi
Lời khuyên thật bụng, không gì quý hơn
Tránh đừng có dặn, có hờn
Luôn luôn tin tức keo sơn một nhà
Vì lòng,
Làm ăn, dù ở gần xa
Khi mà rối dại, nhớ là hỏi thăm
Sống sao cho được thắm đằm
Thế là sống thọ trăm năm dễ dàng.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughboxed 'Bài 1' crossed out; 'Vì lòng' crossed out'Poem 1' crossed out; 'Because of the heart' crossed out
uncertain readings
  • rối dại
· · ·

Cùng gia-đình (Bài 5)

Hỡi con cùng cháu nhà ta
O children and grandchildren of our family
Họp vui hy hữu thật là quý thay
A rare happy gathering, truly precious
Ơn ai tổ chức họp này
Thanks to whoever organized this meeting
Ơn ai đã tới trả vay chuyện đời
Thanks to whoever came to settle life's debts
Hãy quên những việc chới với
Forget the floundering matters
Hãy vui được họp dưới trời Cờ Hoa
Rejoice at gathering under the American flag
Xả đi những chuyện bất hoà
Let go of discord
Vị tha tâm trí là ta sướng rồi
A forgiving mind, and we are happy
Khắp nơi bão, lụt, khổ ơi
Everywhere storms and floods, oh misery
Bao người chết chóc, đứng ngồi chẳng yên
So many deaths, restless standing and sitting
Phụng Lê gia quyến ở hiền
Phụng Lê family lives kindly
Trời thương, tổ độ, ấy tiên ở đời
Heaven loves, ancestors bless, that is being an angel on earth
Gái trai, cháu chắt, nơi nơi
Sons, daughters, descendants, everywhere
Ở ăn làm phúc thì trời độ ta
Living charitably, heaven blesses us
Rượu chè, cờ bạc là tà
Alcohol and gambling are evil
Phải nên tránh né, phải xa chớ gần
Must avoid, must stay far, do not come near
Luôn luôn, giúp đỡ người thân
Always help loved ones
Hỡi con cùng cháu nhà ta
Họp vui hy hữu thật là quý thay
Ơn ai tổ chức họp này
Ơn ai đã tới trả vay chuyện đời
Hãy quên những việc chới với
Hãy vui được họp dưới trời Cờ Hoa
Xả đi những chuyện bất hoà
Vị tha tâm trí là ta sướng rồi
Khắp nơi bão, lụt, khổ ơi
Bao người chết chóc, đứng ngồi chẳng yên
Phụng Lê gia quyến ở hiền
Trời thương, tổ độ, ấy tiên ở đời
Gái trai, cháu chắt, nơi nơi
Ở ăn làm phúc thì trời độ ta
Rượu chè, cờ bạc là tà
Phải nên tránh né, phải xa chớ gần
Luôn luôn, giúp đỡ người thân
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Cờ Hoa'Cờ Hoa' (Star Spangled) is a colloquial term for the United States.
marginalia
  • other(Bài 5) heading(Poem 5)
· · ·

Chữ hiếu gần xa (Tặng 2 người con)

Sáng rồi, trở dậy coi tin
Morning now, get up to check news
Mồm không dạ đói, cố gìn chữ tâm
Mouth without hunger, striving to keep the heart
Bỗng đâu thấy vị hương trầm
Suddenly a scent of incense
Thì ra Đoàn đã để tâm giúp rồi
It turns out Đoàn has already given care
Sau khi uống thuốc đủ thôi
After taking enough medicine
Điểm tâm có sẵn, đúng ngồi quý sao!
Breakfast ready, truly precious!
Mở coi vô tuyến nữa nào
Open to watch the television too
Thuận xa đã nhắn biết bao tin mừng
Thuận from afar sent so much good news
Tin về Phật giáo ba ưng
News about Buddhism that ba likes
Bao nhiêu vị đức đã từng nổi danh
So many virtuous ones once famous
Lời hay, ý đẹp danh danh
Good words, fine meanings, renowned
Khuyên dần cố gắng năm canh tu thiền
Advising to strive through the night to meditate
Ba điều xấu bỏ đầu tiên
Three bad things to abandon first
Tham sân si đó, hầu tiên vứt đi
Greed, anger, delusion, cast away first
Còn ba điều khác ắt thì
And three other things too
Luôn luôn phải giữ trước khi thực hành
Must always keep before practicing
Giữ thân khẩu ý nhớ canh
Guard body, speech, mind, remember to watch
Thực thi cho đẹp, danh danh Phật tâm
Carry out beautifully, honoring the Buddha heart
Sáng rồi, trở dậy coi tin
Mồm không dạ đói, cố gìn chữ tâm
Bỗng đâu thấy vị hương trầm
Thì ra Đoàn đã để tâm giúp rồi
Sau khi uống thuốc đủ thôi
Điểm tâm có sẵn, đúng ngồi quý sao!
Mở coi vô tuyến nữa nào
Thuận xa đã nhắn biết bao tin mừng
Tin về Phật giáo ba ưng
Bao nhiêu vị đức đã từng nổi danh
Lời hay, ý đẹp danh danh
Khuyên dần cố gắng năm canh tu thiền
Ba điều xấu bỏ đầu tiên
Tham sân si đó, hầu tiên vứt đi
Còn ba điều khác ắt thì
Luôn luôn phải giữ trước khi thực hành
Giữ thân khẩu ý nhớ canh
Thực thi cho đẹp, danh danh Phật tâm
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Tham sân siThe three poisons in Buddhism: greed, anger, delusion.
marginalia
  • other① page marker; arrow → at bottom (continues)
uncertain readings
  • danh danh
  • hầu tiên
· · ·

Không đề

Miếng ăn, chỗ ở, đúng năm
Food, shelter, in proper years
Mình mà chủ động thắng năm mới mừng
If we take initiative, the new year is joyful
Xin đừng vội vã ngả lưng
Please do not rush to lie down
Ngủ cho đầy giấc, tưởng chừng đã yên
Sleep a full sleep, seeming already at peace
Quốc gia mà có người hiền
If a nation has virtuous people
Thì là sung sướng như tiên nhất rồi
Then it is as blissful as an immortal
Tiếc thay, người ác, nhiều ơi!
Alas, evil people, so many!
Luôn cho cơ hội, để ngồi chì ếu trên
Always giving chance, to sit above
Bất cần hậu quả trả đền
Careless of consequences to repay
Bắt tay bạn xấu, mong hên tối tăm
Joining bad friends, hoping for dark luck
Thế là mưu trí, dã tâm
That is scheming, wicked intent
Giết người, cướp của, âm thầm, oai!
Killing, robbing, secretly, arrogant!
Tiếng ca, tiếng oán, hoài hoài!
Songs and grievances, ever on!
Lạy Trời,
Praying to Heaven,
cứu độ cho ai trí hiền
save whoever is wise and kind
Học thiền, học kỹ, điều nghiên
Study meditation, study well, research
Giúp dân, giúp mọi miền được an
Help the people, help all regions be at peace
Miếng ăn, chỗ ở, đúng năm
Mình mà chủ động thắng năm mới mừng
Xin đừng vội vã ngả lưng
Ngủ cho đầy giấc, tưởng chừng đã yên
Quốc gia mà có người hiền
Thì là sung sướng như tiên nhất rồi
Tiếc thay, người ác, nhiều ơi!
Luôn cho cơ hội, để ngồi chì ếu trên
Bất cần hậu quả trả đền
Bắt tay bạn xấu, mong hên tối tăm
Thế là mưu trí, dã tâm
Giết người, cướp của, âm thầm, oai!
Tiếng ca, tiếng oán, hoài hoài!
Lạy Trời,
cứu độ cho ai trí hiền
Học thiền, học kỹ, điều nghiên
Giúp dân, giúp mọi miền được an
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethrough'an' crossed out; 'giấc' inserted; 'lấy thật' crossed out; 'nước' crossed out
  • otherTờ 2 (sheet 2); arrow → continues
uncertain readings
  • chì ếu trên
  • tiếng ca
· · ·

Cầu mong

Phong Lê tuổi đã hơn trăm
Phong Lê is over a hundred years old
Bây giờ, sức yếu, chỉ nằm chờ đi
Now weak, only lying waiting to go
Uống ăn lấy lệ làm vì
Eating and drinking only for form's sake
Ngủ thời như chết, tứ chi cứng đờ
Sleeping like death, limbs stiff
Hỏi han, ậm ừ, lơ mơ
Asked, mumbling, drowsy
Vệ sinh, tắm rửa tuy giờ tuy còn
Hygiene and bathing, though still done
Ti vi, có nhạc, có đờn
TV with music, with strings
Trí đâu để ý, tâm mòn mỏi sầu
No mind to notice, heart worn with sorrow
Đôi khi, đầu nghĩ đầu đầu
Sometimes, the head thinking heavily
Lên cơn thịnh nộ, nói ngầu lung tung
Bursting into fury, speaking wildly
Không còn có ý phục tùng
No longer any will to obey
Không còn ý tưởng ở chung vui vầy
No longer thought of living joyfully together
Trời cho còn sống phút giây
Heaven grants a few moments more of life
Gia đình han hỏi, còn đầy tình thương
Family asking after, still full of love
Phong Lê tuổi đã hơn trăm
Bây giờ, sức yếu, chỉ nằm chờ đi
Uống ăn lấy lệ làm vì
Ngủ thời như chết, tứ chi cứng đờ
Hỏi han, ậm ừ, lơ mơ
Vệ sinh, tắm rửa tuy giờ tuy còn
Ti vi, có nhạc, có đờn
Trí đâu để ý, tâm mòn mỏi sầu
Đôi khi, đầu nghĩ đầu đầu
Lên cơn thịnh nộ, nói ngầu lung tung
Không còn có ý phục tùng
Không còn ý tưởng ở chung vui vầy
Trời cho còn sống phút giây
Gia đình han hỏi, còn đầy tình thương
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughPhong Lê name scribbled/crossed at start
  • otherboxed title 'Cầu mong'; arrow → continues
uncertain readings
  • nói ngầu
· · ·

Cùng con cái

Gia-đình, con cái khá đông,
The family, children fairly many,
Ai ai cũng đã, vợ chồng có đôi.
Everyone already has a spouse.
Tuổi nhiều tám bốn có rồi
Ages high, eighty-four already
Năm mươi có lẻ, ít thôi, một vài.
Fifty-odd, only a few.
Sống đời, nhiều trái, nhiều sai
Living life, many wrongs, many mistakes
Phải nên tha thứ, ngay dài mới yên
Must forgive, then long peace
Ngày đêm cốt nhất ở hiền
Day and night the main thing is to be kind
Từ tâm, bác ái là tiên ở đời
Compassion and charity are angels in life
Vợ chồng có chốn, có nơi
Husband and wife have a place
Luôn luôn công tác dưới trời gần xa
Always working under the sky near and far
Đũa mà sẻ lẻ ắt là
Chopsticks split apart surely
Đau thương sẽ tới thành ra tui
Pain will come and cause
Tui buồn, cô quạnh luôn luôn buồn,
Sorrow, loneliness always sad,
Mẹ cha không thiết, đầu nguồn
Parents no longer care, at the source
ui an.
comfort.
Gia-đình, con cái khá đông,
Ai ai cũng đã, vợ chồng có đôi.
Tuổi nhiều tám bốn có rồi
Năm mươi có lẻ, ít thôi, một vài.
Sống đời, nhiều trái, nhiều sai
Phải nên tha thứ, ngay dài mới yên
Ngày đêm cốt nhất ở hiền
Từ tâm, bác ái là tiên ở đời
Vợ chồng có chốn, có nơi
Luôn luôn công tác dưới trời gần xa
Đũa mà sẻ lẻ ắt là
Đau thương sẽ tới thành ra tui
Tui buồn, cô quạnh luôn luôn buồn,
Mẹ cha không thiết, đầu nguồn
ui an.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Đũa mà sẻ lẻRefers to the proverb that a bundle of chopsticks together is strong; splitting them (breaking family unity) leads to sorrow.
marginalia
  • strikethrough'đầu' crossed out before nguồn; 'luôn' inserted above
  • otherarrow → continues
uncertain readings
  • tui
  • ui an
· · ·

Hòa Thuận

Xưa Kia, cha mẹ của ba
Long ago, father's parents
Cũng vì không có, Thuận Hòa, Khổ ơi !
Also because they lacked Harmony, oh how bitter!
Thế nên, ba muốn cho đời
So, father wants for life
Đỗ Kham, đỗ Khổ, cho vơi nỗi lòng
To endure, to bear hardship, to ease the heart
Thuận, Hòa, hai chữ đính trong
Harmony, Concord, two words fixed within
mong hòa, mong thuận, phục tòng thông gia
hoping for concord, hoping for harmony, submitting to in-laws
mừng là Hòa Cận êm nhà
glad that Harmony is near, the home is calm
Rồi cùng Thuận, như hoa hải đường
Then together with Harmony, like the hibiscus flower
Trường đời, mới nửa Cõi dương
The road of life, only half of the earthly realm
Cận thị đau thần, mọi đường Suy vi
Nearsighted, nerve pain, everything declines
Rồi, run rẩy, bởi vì
Then, trembling, because
Parkinson chợt đến, phải chi nhiều tiền
Parkinson's suddenly comes, if only there were more money
Chân tay run rẩy liên miên
Hands and feet trembling ceaselessly
Đứng đi hết vững, nên phiền Thuận a
Standing and walking no longer steady, so troubling to Thuận
Gia-đình một quả Thuận hòa
The family, a fruit of Harmony
Xưa Kia, bệnh nặng, hóa ra lo nhiều
Long ago, gravely ill, so much worry arose
Mới hay, nghiệp đã đổ siêu
Only then to know, karma had collapsed
Duyên may cũng hết, bao điều Khổ Tâm
Good fortune also spent, so many things distress the heart
Xưa Kia, cha mẹ của ba
Cũng vì không có, Thuận Hòa, Khổ ơi !
Thế nên, ba muốn cho đời
Đỗ Kham, đỗ Khổ, cho vơi nỗi lòng
Thuận, Hòa, hai chữ đính trong
mong hòa, mong thuận, phục tòng thông gia
mừng là Hòa Cận êm nhà
Rồi cùng Thuận, như hoa hải đường
Trường đời, mới nửa Cõi dương
Cận thị đau thần, mọi đường Suy vi
Rồi, run rẩy, bởi vì
Parkinson chợt đến, phải chi nhiều tiền
Chân tay run rẩy liên miên
Đứng đi hết vững, nên phiền Thuận a
Gia-đình một quả Thuận hòa
Xưa Kia, bệnh nặng, hóa ra lo nhiều
Mới hay, nghiệp đã đổ siêu
Duyên may cũng hết, bao điều Khổ Tâm
← swipe to switch language →
footnotes
  1. ParkinsonReference to Parkinson's disease affecting the author.
marginalia
  • other→ (arrow indicating continuation)continues
  • othercircled 1 at top rightpage number 1
uncertain readings
  • đính trong
  • Hòa Cận
  • đỗ Kham
· · ·

Tam quy ngũ giới

Tam quy là Phật, Pháp, Tăng
The Three Refuges are Buddha, Dharma, Sangha
Hoàn toàn giác ngộ, chính rằng Phật đây
Fully enlightened, that indeed is the Buddha
Pháp là lời Phật chỉ bày
Dharma is the words the Buddha reveals
Tăng là các vị, hăng say tu hành
Sangha are those who eagerly practice
Xuất gia, tu dưới trời xanh
Leaving home, practicing under the blue sky
Kiên tâm không nản, tập tành quy ơi
Steadfast, not discouraged, practicing the refuge
Nói về ngũ giới, đứng ngồi
Speaking of the five precepts, standing sitting
Sát sinh là tội, ơi thời đứng đầu
Killing is the sin, oh it stands foremost
Nếu mà trộm cắp canh thâu
If one steals through the night
Phải đem Xử tử, chém đầu chớ tha
Must be put to death, beheaded, do not spare
Tà dâm, ngoài phố, trong nhà
Adultery, outside on the street, inside the home
Đốt trong củi chó, cầm ra bên ngoài
[?]
Nếu mà nói dối, nói Sai
If one lies, speaks falsely
Cấm ăn, cấm uống, là bài dậy khôn.
Forbid eating, forbid drinking, that is the lesson to teach wisdom.
Tam quy là Phật, Pháp, Tăng
Hoàn toàn giác ngộ, chính rằng Phật đây
Pháp là lời Phật chỉ bày
Tăng là các vị, hăng say tu hành
Xuất gia, tu dưới trời xanh
Kiên tâm không nản, tập tành quy ơi
Nói về ngũ giới, đứng ngồi
Sát sinh là tội, ơi thời đứng đầu
Nếu mà trộm cắp canh thâu
Phải đem Xử tử, chém đầu chớ tha
Tà dâm, ngoài phố, trong nhà
Đốt trong củi chó, cầm ra bên ngoài
Nếu mà nói dối, nói Sai
Cấm ăn, cấm uống, là bài dậy khôn.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Tam quyThe Three Refuges (Buddha, Dharma, Sangha) in Buddhism; author edits toward 'Tam Bảo' (Three Jewels).
marginalia
  • strikethroughquy struck and replaced with 'Bảo' above titlecorrection: 'quy' → 'Bảo'
  • correctionBảo written above 'quy' in first line'Bảo' inserted
  • othercircled 3 at top rightpage number 3
  • other→ arrow at bottomcontinues
uncertain readings
  • Đốt trong củi chó
  • cầm ra bên ngoài
  • quy ơi
· · ·

Thăm mộ ông Trác

1998 · Canoga Park · TP

Hôm nay tôi đến thăm ông
Today I come to visit you
Thì ông đã tịch, đời hồng nghỉ ngơi
But you have passed, resting from the rosy world
Sao ông vội bỏ cuộc đời
Why did you so hastily leave this life
Vợ con héo hắt, ông ơi, ông ơi
Wife and children withered, oh sir, oh sir
Tuổi già là tuổi thảnh thơi
Old age is the age of leisure
Vàng ông tới đất ắt thời sạm đen
Your gold reaching the earth surely darkens
Không ông theo ánh trăng đen
Without you, following the dark moonlight
Ông đi, đi mãi ông men về trời.
You go, going forever, you make your way to heaven.
Hôm nay tôi đến thăm ông
Thì ông đã tịch, đời hồng nghỉ ngơi
Sao ông vội bỏ cuộc đời
Vợ con héo hắt, ông ơi, ông ơi
Tuổi già là tuổi thảnh thơi
Vàng ông tới đất ắt thời sạm đen
Không ông theo ánh trăng đen
Ông đi, đi mãi ông men về trời.
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodlescribbled oval and scratch marks above the boxed title
  • othertitle enclosed in a hand-drawn box
  • otherupside-down crossed-out draft text at bottom of pagestruck draft below
uncertain readings
  • đời hồng
  • men về trời
· · ·

CHIẾN - HÒA

18-1-2009 · Bothell, WA · TP

Anh em cùng mẹ, sinh ra
Brothers of the same mother, born
Đem tâm thù hận, ắt là Khổ đau
Bearing a hateful heart, surely will bring suffering
Bao nhiêu chuyện, trong thời [?]
So many affairs, in the time [?]
Đem ra thì thúc, đâu chẳng luôn [?]
Bring them out to compare, are they not always [?]
[?] hết đời có tiếc thương
[?] the whole life, is there regret and love
Đến khi nhà thương đau [?]
Until the hospital, painful [?]
Kẻ thắng, kẻ cưới, [?]
The winner, the loser, [?]
Sao không tự hỏi trước [?] Sự Đời ?
Why not first ask oneself about the affairs of life?
Anh em cùng mẹ, sinh ra
Đem tâm thù hận, ắt là Khổ đau
Bao nhiêu chuyện, trong thời [?]
Đem ra thì thúc, đâu chẳng luôn [?]
[?] hết đời có tiếc thương
Đến khi nhà thương đau [?]
Kẻ thắng, kẻ cưới, [?]
Sao không tự hỏi trước [?] Sự Đời ?
← swipe to switch language →
marginalia
  • other'Cải đầu máy' written near top cornernote (unclear)
  • strikethroughlarge X strike across body of poem
  • othersignature scrawl above Bothell,WA
uncertain readings
  • thời [?]
  • luôn [?]
  • kẻ cưới
  • tự hỏi trước
· · ·

Tặng chú Đăng Yên

1993 · Oak Ridge, TN · TP

[?] đã [?] thăm hỏi ta bởi [?]
[?] came to ask after us [?]
[?] vàng thế [?] thêm long thong
[?] gold [?] more [?]
[?] chúc [?] chúc [?]
[?] wish [?] wish [?]
[?] chúc [?] chúc [?]
[?] wish [?] wish [?]
[?] bây [?] chúc chưa
[?] now [?] wished not yet
[?] trên đây nói [?]
[?] above here says [?]
[?] chào [?]
[?] greeting [?]
Tôi hay thời hỏi tới [?] chào ?
I often ask about the greeting?
[?] đã [?] thăm hỏi ta bởi [?]
[?] vàng thế [?] thêm long thong
[?] chúc [?] chúc [?]
[?] chúc [?] chúc [?]
[?] bây [?] chúc chưa
[?] trên đây nói [?]
[?] chào [?]
Tôi hay thời hỏi tới [?] chào ?
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed-out lines/scribbles at bottom, several X marks
  • othercircled 40 near centerpage/number 40
  • otherURL fragment printed: us.f533.mail.yahoo.com/ym/ShowLetter?MsgId=...email printout header
  • othersignature scrawl near bottom
uncertain readings
  • most of body text illegible
  • long thong
  • chúc
· · ·

Tranh của họa sĩ Koukei Kojima

14-01-2017 · Everett · Thái Phùng

Được vẽ - Khắp trong trần gian
Being painted — throughout the earthly world
Lời dặn dò một thành trần gian vô thường
A word of advice, all becomes the impermanent world
Ngoảnh nhìn cuộc đời như giấc mộng
Turning to look at life like a dream
mặt hoa trong chốc hóa hư không
the flower's face in a moment becomes emptiness
Phù Quý vinh hoa như đóa
Wealth and glory like a blossom
Sắc tài danh lợi thoáng phù du rồi cũng bỏ
Beauty, talent, fame and profit—fleeting, in the end also let go
Tất cả tan thua vậy mà vui
All dissolves in loss, yet be joyful
Thong dong tự tại vậy mà vui
Free and at ease, and so be joyful
Đêm qua mộng Phật
Last night I dreamed of the Buddha
Lay trẻ nhỏ không trần gian mạnh
[?]
Ta về Sư mãi trình
[?]
Đừng theo hình nguyên hình hài
Do not follow the form, the original body
Ao huyền huệ mang xuyên hình hài
[?]
khi tóc bạc trên đầu ta trở lại mãi
when hair turns white on the head, we return forever
Cõi người ơi chiếc lá lại rơi về
O human realm, the leaf falls back again
Được vẽ - Khắp trong trần gian
Lời dặn dò một thành trần gian vô thường
Ngoảnh nhìn cuộc đời như giấc mộng
mặt hoa trong chốc hóa hư không
Phù Quý vinh hoa như đóa
Sắc tài danh lợi thoáng phù du rồi cũng bỏ
Tất cả tan thua vậy mà vui
Thong dong tự tại vậy mà vui
Đêm qua mộng Phật
Lay trẻ nhỏ không trần gian mạnh
Ta về Sư mãi trình
Đừng theo hình nguyên hình hài
Ao huyền huệ mang xuyên hình hài
khi tóc bạc trên đầu ta trở lại mãi
Cõi người ơi chiếc lá lại rơi về
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Koukei KojimaA Japanese painter; the poem meditates on one of his paintings.
  2. Mãn Giác ThiềnReference to Zen master Mãn Giác, famed for a poem on impermanence.
marginalia
  • strikethroughcrossed-out word near top left (title area)
  • otherboxed title 'Tranh của họa sĩ Koukei Kojima'
  • otherbullet dots • marking stanzas
  • othertwo → arrows at bottom right indicating continuationcontinues
  • side_note'(Tranh và thơ của Mãn Giác Thiền)' vertical note(Painting and poem of Mãn Giác Thiền)
  • otherEverett, 14-01-2017 / Thái Phùng at bottom (rotated page)
uncertain readings
  • Lay trẻ nhỏ không trần gian mạnh
  • Ta về Sư mãi trình
  • Ao huyền huệ mang xuyên hình hài
· · ·

Chúc Ông

12-05-2017 · Everett · Thái Phùng (Thanh Thế Minh)

Tuổi ông 89 năm nay [?]
Your age 89 this year [?]
[?] chúc ông [?]
[?] wish you [?]
[?] cùng [?]
[?] together [?]
[?] Minh-Đức [?]
[?] Minh-Đức [?]
Lời thầy nên [?]
A teacher's word should [?]
lịch thuyết, tình dễ linh tinh
[?], feelings easily muddled
Còn bao lý muốn an bình chuyện đã
How many wishes remain for peace, the affairs already
làm trình quay nhật khắn bể
[?]
tình cao, tình đẹp, chớ để oán trách
lofty feeling, lovely feeling, do not let it become resentment
Tuổi ông 89 năm nay [?]
[?] chúc ông [?]
[?] cùng [?]
[?] Minh-Đức [?]
Lời thầy nên [?]
lịch thuyết, tình dễ linh tinh
Còn bao lý muốn an bình chuyện đã
làm trình quay nhật khắn bể
tình cao, tình đẹp, chớ để oán trách
← swipe to switch language →
marginalia
  • othercircled '89' and doodle of a triangle with 8mm/2mm markings
  • othercorner marker 'A' and '18'
  • otherEverett 12-05-2017 / Thanh Thế Minh (Thái Phùng) at bottom
uncertain readings
  • most body text illegible
  • làm trình quay nhật khắn bể
  • lịch thuyết
· · ·

Không đề

04-05-2017 · Everett · Thái Phùng (Thanh Thế Minh)

Hòa thuận, lời đối tốt lòng
Harmony, kind words with a good heart
Mong sao thuận thảo, Hòa trong tốt đời
Hoping for concord, harmony making a good life
Hòa thuận, lời đối tốt lòng
Mong sao thuận thảo, Hòa trong tốt đời
← swipe to switch language →
marginalia
  • otherwritten over an engineering drawing (heat trace panel plan, upside down)
  • other'Nên idea ...' text fragment at bottom edge
  • othercircled '10' and drawing labels 2V22-5W11 etc.printed drawing annotations
uncertain readings
  • most surrounding text illegible
· · ·

Không đề

1985-1986 · Oak Ridge, TN · TP

[?] khát vọng đang trôi
[?] longing drifting
lời muốn thức lâu trong tuổi trẻ [?]
words wishing to stay awake long in youth [?]
[?] hoa [?]
[?] flower [?]
cuộc đi tiến đời tôi [?] hào [?] Kỷ niệm
the departure advancing my life [?] memory
[?] khát vọng đang trôi
lời muốn thức lâu trong tuổi trẻ [?]
[?] hoa [?]
cuộc đi tiến đời tôi [?] hào [?] Kỷ niệm
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughlarge V-shaped strike lines across the whole poem
  • othercircled/doodled loops among the text
uncertain readings
  • nearly all text illegible
  • khát vọng đang trôi
  • Kỷ niệm
· · ·

Không đề

26-10-2016 · Everett · TP

Sau, giúp đỡ Kẻ gần người xa
Later, help those near and far
nhắn thân Cần nhất nhà
[?] the body needs most, the home
nhắn ta thong toàn gia thịnh vượng
[?] the whole family prosperous
Sau, giúp đỡ Kẻ gần người xa
nhắn thân Cần nhất nhà
nhắn ta thong toàn gia thịnh vượng
← swipe to switch language →
marginalia
  • otherwritten vertically on a 2016 calendar (March/April/May) page, upside down
  • other'TP' and date 26-10-2016 near text
uncertain readings
  • nhắn thân Cần nhất nhà
  • thong toàn gia
Original manuscript
original scan