‹ all poemsset-125 · set-125

Lời than của Liên

1-1-2017 · Everett

Con về chúc thọ má ba
The child returns to wish long life to mother and father
Đâu con có phải máy xã chuyển thơ
How could the child be a machine to relay poems
Giúp ba, mắt con thành mờ
Helping father, the child's eyes grow dim
Tay con tê buốt vì thơ quá nhiều
The child's hands go numb because the poems are too many
Thơ con càng lành bao nhiêu
The more poems the child heals through
Con càng thấy khổ, phải liệu tránh ba
The more the child suffers, must plan to avoid father
Lần sau, con tránh về nhà
Next time, the child avoids coming home
Thế là con được vỡ ra thoát lòng.
Thus the child breaks free and is relieved at heart.
Con về chúc thọ má ba
Đâu con có phải máy xã chuyển thơ
Giúp ba, mắt con thành mờ
Tay con tê buốt vì thơ quá nhiều
Thơ con càng lành bao nhiêu
Con càng thấy khổ, phải liệu tránh ba
Lần sau, con tránh về nhà
Thế là con được vỡ ra thoát lòng.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcon (in 'mắt con thành mờ' line)child
· · ·

Bài 1

Lâu rồi chẳng nhận
For a long time I've not received
được tin Công
news from Công
Khấn thật, cầu Trời, vẫn đỏ hồng
Praying sincerely, praying to Heaven, still rosy red
Phụ màu bình an, là quý lắm
Bringing peace, is very precious
Gia đình tiến triển, ngóng mong trông
The family progresses, longing and waiting
Trai [?] học hỏi, mong cầu tiến
Boys study and learn, hoping to advance
gái đẹp thêu thùa tựa nhàn lông
pretty girls embroider like leisurely feathers
Cố gắng ngày đêm cùng vô quý
Striving day and night together, precious
An nhé thịnh Huệ, [?] mong.
Be at peace, prosper Huệ, hoping.
Lâu rồi chẳng nhận
được tin Công
Khấn thật, cầu Trời, vẫn đỏ hồng
Phụ màu bình an, là quý lắm
Gia đình tiến triển, ngóng mong trông
Trai [?] học hỏi, mong cầu tiến
gái đẹp thêu thùa tựa nhàn lông
Cố gắng ngày đêm cùng vô quý
An nhé thịnh Huệ, [?] mong.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughheavily scribbled words at top of title
  • strikethroughsay hoc (in 'Trai...học hỏi' line)
  • strikethroughcho cho (near 'mong')
uncertain readings
  • [?] học hỏi
  • [?] mong
· · ·

Em Trít (Treadmill)

3-1-2017 · Everett · T.P.

Xa anh một tháng quá lâu
Away from you a month is far too long
chắc em lo lắng, đau đầu phải không?
surely you worry, have a headache, don't you?
Da em thâm tím, hết hồng
Your skin is bruised dark, no longer rosy
Em buồn, em khóc, ngóng trông anh về
You're sad, you cry, longing for me to return
Đêm ngày, nghĩ đến phu thê
Night and day, thinking of husband and wife
Hôm nay, anh quyết, đứng kề gần em
Today, I resolve, to stand close beside you
Giúp em, ước mong em thêm
Helping you, wishing you more
Mong em sẽ sướng được xem lộc đến.
Hoping you'll be happy to see fortune arrive.
Xa anh một tháng quá lâu
chắc em lo lắng, đau đầu phải không?
Da em thâm tím, hết hồng
Em buồn, em khóc, ngóng trông anh về
Đêm ngày, nghĩ đến phu thê
Hôm nay, anh quyết, đứng kề gần em
Giúp em, ước mong em thêm
Mong em sẽ sướng được xem lộc đến.
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Em Trít (Treadmill)The poet humorously personifies his treadmill ('Trít') as a wife he has neglected.
· · ·

Xin lỗi

Bà con, bạn hữu ai ơi!
Relatives, friends, everyone!
Sáng nay thành đã chuyển lời quá sai
This morning the message was relayed quite wrong
Lý do có bạn phụ bài
The reason: a friend helped with the piece
[?] tôi lại dịch sai mẹ hiền
[?] I again mistranslated 'gentle mother'
Bà con, bạn hữu ai ơi!
Sáng nay thành đã chuyển lời quá sai
Lý do có bạn phụ bài
[?] tôi lại dịch sai mẹ hiền
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughchúc ngày (crossed out at left)
uncertain readings
  • [?] tôi lại dịch sai
· · ·

Ơn Bà Nhi

1-03-2017 · Everett

Khen cho người đẹp thân hình
Praise the beautiful person's figure
Đẹp thêm hết, trí minh, tính hiền
Beautiful all over, clear mind, gentle nature
tâm
heart
Việc làm, chăm chỉ, liền miền
Work, diligent, continuous
Giờ đi, giờ đến, hậu tiền, đúng thay!
Time to leave, time to arrive, front and back, so punctual!
Cơm ăn, nước uống, dư đầy
Food to eat, water to drink, plentiful
Thuốc thang, đúng giấc, đó đầy đã làm
Medicine, on time, all that was done
Chịu nhường, chịu khó, chịu cam
Yielding, enduring hardship, accepting
Vệ sinh, tắm rửa, nhẹ nhàng giúp cho
Hygiene, bathing, gently helping
Lại khuyên đồng sự ra cho
Also advising colleagues to come out
Giúp cho Phong Thị khỏi lo sáng chiều
Helping Phong Thị worry no more day and night
Thế là Phong Thị lòng siêu
Thus Phong Thị's heart soars
Vỗ tay phật độ mỹ miều quý thay!
Applaud, Buddha blesses, so lovely and precious!
Để tâm mong trả ơn nay
Keeping in mind, hoping to repay this kindness
Cố làm việc thiện trả vay nhớ đời!
Striving to do good deeds to repay, remembered for life!
Khen cho người đẹp thân hình
Đẹp thêm hết, trí minh, tính hiền
tâm
Việc làm, chăm chỉ, liền miền
Giờ đi, giờ đến, hậu tiền, đúng thay!
Cơm ăn, nước uống, dư đầy
Thuốc thang, đúng giấc, đó đầy đã làm
Chịu nhường, chịu khó, chịu cam
Vệ sinh, tắm rửa, nhẹ nhàng giúp cho
Lại khuyên đồng sự ra cho
Giúp cho Phong Thị khỏi lo sáng chiều
Thế là Phong Thị lòng siêu
Vỗ tay phật độ mỹ miều quý thay!
Để tâm mong trả ơn nay
Cố làm việc thiện trả vay nhớ đời!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughtính (in 'Đẹp thêm tính hết' line)
  • strikethroughscribble on 'nhường'
· · ·

Nầy này!

09/03/2017 · Everett · TP

Nầy này bạn hữu thân quen
Hey there, dear familiar friends
Tôi mong bạn được như đèn sáng soi
I wish you to be like a shining lamp
Yên thân, yên phận, đừng đòi
Be at peace with self and lot, don't demand
Phải nên tự ngẫm, sáng soi đời mình
Should reflect on yourself, illuminate your own life
Thân mình biết rõ thật mình
Know your own self truly
Bao nhiêu tính xấu, cố tình bỏ đi
However many bad traits, deliberately cast them away
Rồi thì điều tốt, tức thì
Then the good things, at once
Học cho thấu đáo, tránh khi tỵ bì
Learn thoroughly, avoiding envy
Đời người nhiều chuyện sầu bi
A human life has much sorrow
Cố tâm ở tốt, ắt thì sướng vui!
Try hard to be good, then surely you'll be happy!
Thơm thay là miếng khoai lùi
How fragrant is the roasted sweet potato
Người mà xấu nết tối thui tựa mù
A person of bad character is dark as blindness
Sống đời mang tiếng đồ ngu
Living life bearing the name of a fool
Đáng là hổ thẹn hết dù chở che
Truly shameful, no more shelter
Thế nên phải chọn bạn bè
So one must choose friends
Biết làm điều tốt, biết nghe lành
Know how to do good, know how to heed the good
Buông tay, giữ được thanh danh
Let go, keep a clean reputation
Mới là đáng sống, cây cành nở hoa!
Only then is life worth living, the tree branch blooms!
Nầy này bạn hữu thân quen
Tôi mong bạn được như đèn sáng soi
Yên thân, yên phận, đừng đòi
Phải nên tự ngẫm, sáng soi đời mình
Thân mình biết rõ thật mình
Bao nhiêu tính xấu, cố tình bỏ đi
Rồi thì điều tốt, tức thì
Học cho thấu đáo, tránh khi tỵ bì
Đời người nhiều chuyện sầu bi
Cố tâm ở tốt, ắt thì sướng vui!
Thơm thay là miếng khoai lùi
Người mà xấu nết tối thui tựa mù
Sống đời mang tiếng đồ ngu
Đáng là hổ thẹn hết dù chở che
Thế nên phải chọn bạn bè
Biết làm điều tốt, biết nghe lành
Buông tay, giữ được thanh danh
Mới là đáng sống, cây cành nở hoa!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughcrossed out word before 'lành' in 'biết nghe...lành'
· · ·

Buồn!

Nằm buồn, nhớ bạn tuổi cao
Lying sad, missing old-aged friends
Muốn đi thăm viếng, ai nào tiễn đưa!
Wishing to visit, but who would see me off!
Đọc tin, bao chuyện đời lừa
Reading news, so many deceitful life stories
Buồn cho thế sự, sáng trưa lại sầu!
Sad for worldly affairs, morning to noon grows sorrowful!
Cháu con xa vắng đã lâu
Grandchildren and children long absent
Khi thăm hỏi, chỉ cầu được an
When inquiring, only pray for peace
Gia-đình, ít dịp được bàn
The family, rare occasions to discuss
Nhớ quê, nhớ quán, chưa tràn mối
Missing homeland, missing the old place, not yet overflowing
tình
feeling
tình nhà, nợ nước, dưỡng sinh
family love, debt to nation, self-cultivation
Chữ ăn, chữ nghĩa công trình để tâm
The words of eating, of righteousness, effort put to heart
Mong sao tình thắm ấm đầm
Wishing that affection be warm and deep
Chấp tay niệm niệm làm đàm giúp đời!
Joining hands praying, doing good to help the world!
Bà con bạn hữu ai ơi!
Relatives and friends, everyone!
Tứ tâm, bác ái, giúp đời lầm than!
Compassion, charity, help the suffering world!
Nằm buồn, nhớ bạn tuổi cao
Muốn đi thăm viếng, ai nào tiễn đưa!
Đọc tin, bao chuyện đời lừa
Buồn cho thế sự, sáng trưa lại sầu!
Cháu con xa vắng đã lâu
Khi thăm hỏi, chỉ cầu được an
Gia-đình, ít dịp được bàn
Nhớ quê, nhớ quán, chưa tràn mối
tình
tình nhà, nợ nước, dưỡng sinh
Chữ ăn, chữ nghĩa công trình để tâm
Mong sao tình thắm ấm đầm
Chấp tay niệm niệm làm đàm giúp đời!
Bà con bạn hữu ai ơi!
Tứ tâm, bác ái, giúp đời lầm than!
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughscribble/box at start of 'Khi thăm hỏi' line
  • strikethroughBao giờ ơn trả được (crossed out line)When can the debt be repaid
· · ·

Cháu Bình (Tâm)

12-03-2017 · Everett

Đã lâu không thấy tin Bình
For a long time no news of Bình
Mong rằng cháu kể linh tinh chuyện nhà
Hoping the grandchild tells miscellaneous family stories
Chuyện gần cho đến chuyện xa
Stories near and stories far
Buồn vui cùng kể, bác là đợi mong
Sad and happy, tell them all, uncle is waiting
Bác đây thật rất buồn lòng
I here am truly very sad at heart
Từ khi Nhật mất là xong một đời!
Since Nhật passed, a life is over!
Họ hàng mỗi kẻ một nơi
Relatives each in a different place
Không còn liên lạc, hết lời hỏi han
No more contact, no more words of greeting
Rồi đây hạ nóng đông hàn
From now, hot summers and cold winters
Biết ai đời khổ, nguy nan gặp sầu
Who knows whose life is hard, meeting peril and sorrow
Tâm tình mới quý ân sâu
Heartfelt feelings are precious, deep gratitude
Quý hơn danh sắc, hơn giàu, nghĩ coi
More precious than fame and beauty, than wealth, think about it
Sống thời, chớ quá hơi đời
When living, don't be too worldly
Tứ tâm bác ái, có nơi để làm
Compassion and charity, there is a place to do them
Trồng cam sẽ được ăn cam
Plant oranges and you'll eat oranges
Chớ làm việc xấu, đời đàm tiếu ngay
Don't do bad deeds, the world will gossip at once
Gia đình cháu được vui vầy
May your family be joyful
Lo bác mãn nguyện đó đây sướng rồi!
Then uncle is content, here and there, happy already!
Đã lâu không thấy tin Bình
Mong rằng cháu kể linh tinh chuyện nhà
Chuyện gần cho đến chuyện xa
Buồn vui cùng kể, bác là đợi mong
Bác đây thật rất buồn lòng
Từ khi Nhật mất là xong một đời!
Họ hàng mỗi kẻ một nơi
Không còn liên lạc, hết lời hỏi han
Rồi đây hạ nóng đông hàn
Biết ai đời khổ, nguy nan gặp sầu
Tâm tình mới quý ân sâu
Quý hơn danh sắc, hơn giàu, nghĩ coi
Sống thời, chớ quá hơi đời
Tứ tâm bác ái, có nơi để làm
Trồng cam sẽ được ăn cam
Chớ làm việc xấu, đời đàm tiếu ngay
Gia đình cháu được vui vầy
Lo bác mãn nguyện đó đây sướng rồi!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Từ khi Nhật mấtReferences the death of someone named Nhật, a family member.
marginalia
  • correctionstrike marks over 'Nhật' in 'Từ khi Nhật mất' line
· · ·

Cùng bạn

Bạn thân ơi, có bao giờ bạn nghĩ
Dear friend, have you ever thought
Cuộc đời này chỉ tạm bợ mà thôi
This life is only temporary
Anh và tôi giàu sang hay nghèo khổ
You and I, rich or poor
Khi trở về cát bụi, cũng trắng tay
When returning to dust, also empty-handed
Cuộc đời ta phù du như cát bụi
Our life is fleeting like dust
Sống hôm nay và đâu biết ngày mai
Living today and who knows tomorrow
Dù đời ta có dài hay ngắn ngủi
Whether our life is long or short
Rồi cũng về với cát bụi mà thôi
Then also returns to dust anyway
Thì người ơi! Xin đừng ganh đừng ghét
So my friend! Please don't envy, don't hate
Đừng hận thù tranh chấp với một ai
Don't bear hatred or dispute with anyone
Hãy vui sống với ngày ta có
Let's live joyfully with the days we have
gửi cho nhau những giây phút vui tươi
give one another moments of cheer
Khi ra đi cũng không còn nuối tiếc
When departing, no more regret
Vì đời ta đã sống trọn kiếp người
For our life has fully lived the human span
Với tất cả tấm lòng thanh thương mến
With all the heart, pure and loving
Đến mọi người xa la cũng như quen
To everyone, stranger as well as familiar
Ta là cát, sẽ về với bụi
We are sand, will return to dust
Trả trần gian những cay đắng muộn phiền
Repay the world its bitterness and sorrow
Hồn ta sẽ về nơi cao xanh ấy
Our soul will return to that high blue place
Bạn thân ơi, có bao giờ bạn nghĩ
Cuộc đời này chỉ tạm bợ mà thôi
Anh và tôi giàu sang hay nghèo khổ
Khi trở về cát bụi, cũng trắng tay
Cuộc đời ta phù du như cát bụi
Sống hôm nay và đâu biết ngày mai
Dù đời ta có dài hay ngắn ngủi
Rồi cũng về với cát bụi mà thôi
Thì người ơi! Xin đừng ganh đừng ghét
Đừng hận thù tranh chấp với một ai
Hãy vui sống với ngày ta có
gửi cho nhau những giây phút vui tươi
Khi ra đi cũng không còn nuối tiếc
Vì đời ta đã sống trọn kiếp người
Với tất cả tấm lòng thanh thương mến
Đến mọi người xa la cũng như quen
Ta là cát, sẽ về với bụi
Trả trần gian những cay đắng muộn phiền
Hồn ta sẽ về nơi cao xanh ấy
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertionngày (inserted above 'với ngay ta có')day
· · ·

Nhớ lại Giáng sinh 2016 (Bài 8)

Giáng sinh sắp đến nơi rồi
Christmas is nearly arriving
Mong sao Chúa đến từng nơi, từng nhà
Wishing that the Lord comes to each place, each home
Cầu rằng Chúa giúp toàn gia
Praying that the Lord helps the whole family
Ai ai cũng khoẻ, cũng là sướng thay
Everyone healthy, that is joyful indeed
Tâm tâm, nguyện nguyện đêm ngày
Heart and heart, prayer and prayer, night and day
Từ bi, hỷ xả hăng say giúp đời
Compassion, forgiveness, eagerly helping the world
Giúp sao dân khỏi tả tơi
Helping so the people won't be ragged
Giúp đời bình trị, hết thời chiến tranh
Helping the world be peaceful, ending the era of war
Cỏ cây hết phải tan tành
Grass and trees no longer shattered
Người cùng loài vật nắm cảnh sống còn
People and animals grasping survival
tiết trời cùng với nước non
the weather together with the land
Cùng hòa, cùng dịu, mỏi mòn đợi trông
All harmonious, all gentle, wearily waiting
Hoả sơn, động đất đừng lồng
Volcanoes, earthquakes, do not rage
Đó là mong ước, ngóng trông đời chờ
That is the wish, the longing the world awaits
Mong Chúa cho thỏa giấc mơ
Hoping the Lord fulfills the dream
Ơn này nhớ mãi, người chờ, Chúa ơi!
This grace remembered forever, people wait, O Lord!
Giáng sinh sắp đến nơi rồi
Mong sao Chúa đến từng nơi, từng nhà
Cầu rằng Chúa giúp toàn gia
Ai ai cũng khoẻ, cũng là sướng thay
Tâm tâm, nguyện nguyện đêm ngày
Từ bi, hỷ xả hăng say giúp đời
Giúp sao dân khỏi tả tơi
Giúp đời bình trị, hết thời chiến tranh
Cỏ cây hết phải tan tành
Người cùng loài vật nắm cảnh sống còn
tiết trời cùng với nước non
Cùng hòa, cùng dịu, mỏi mòn đợi trông
Hoả sơn, động đất đừng lồng
Đó là mong ước, ngóng trông đời chờ
Mong Chúa cho thỏa giấc mơ
Ơn này nhớ mãi, người chờ, Chúa ơi!
← swipe to switch language →
· · ·

Nhật thực 8/21st/2017

19-08-2017 · Everett · CTM (TP.)

tuổi ông đã triều ức xuân
the old man's age has hundreds of springs
Mà sao quá khoẻ, người trần chịu thua
Yet so healthy, mortals give up
Ông coi tình ái chuyện đùa
He treats love as a joke
Ông ôm bà xã như vua cõi trần
He embraces his wife like a king of the mortal realm
ôm đầu, ôm cổ, ôm chân
embracing the head, the neck, the legs
Hôn đi, hôn lại, chẳng ngần ngại chi
Kissing over and over, without any hesitation
Ông sơ ông soang đã bí
The old man's prime already spent
Ông không e ngại, lúc đi, lúc về
He is not shy, when going, when returning
Tôi trai ông vẫn để mê
[?] the old man still enthralls
Thời gian ba tiếng, vẫn kề bá vai
Three hours' time, still close, arm on shoulder
Dưới trần, dân mãi nhìn hoài
On earth, people keep gazing endlessly
Năm trăm triệu có gái trai lắc đầu
Five hundred million, men and women shake their heads
Ba mươi năm hạn đợi lâu
Thirty years' interval, a long wait
Nếu quên thi thố, ông rầu ruột gan
If forgetting to show off, the old man grieves to the core
tuổi ông đã triều ức xuân
Mà sao quá khoẻ, người trần chịu thua
Ông coi tình ái chuyện đùa
Ông ôm bà xã như vua cõi trần
ôm đầu, ôm cổ, ôm chân
Hôn đi, hôn lại, chẳng ngần ngại chi
Ông sơ ông soang đã bí
Ông không e ngại, lúc đi, lúc về
Tôi trai ông vẫn để mê
Thời gian ba tiếng, vẫn kề bá vai
Dưới trần, dân mãi nhìn hoài
Năm trăm triệu có gái trai lắc đầu
Ba mươi năm hạn đợi lâu
Nếu quên thi thố, ông rầu ruột gan
← swipe to switch language →
footnotes
  1. Nhật thựcThe August 21, 2017 solar eclipse; the sun ('ông') and moon ('bà') are personified as an amorous couple.
marginalia
  • strikethroughscribble over word after 'tuổi' in first line
  • strikethroughcrossed out word before 'Nếu quên' near signature
uncertain readings
  • Tôi trai ông
Original manuscript
original scan