‹ all poemsset-060 · set-060

Tây Tình

22-11-2000 · TP

Nhờ ai ta mới thành thân
Thanks to whom did we become people
Tại cao phụ mẫu ân cần giúp ta
Because of parents who diligently helped us
có việc có nhà
having work having a home
thóng thay
[?]
Đó là trời phật giúp ta quá nhiều
That is Heaven and Buddha helping us so much
Sách rằng: "khi thắng chớ Kiêu
The books say: "when winning do not be arrogant
Chẳng may thất bại, chớ liều mạng thân"
if unlucky and failing, do not risk your life"
Để tâm hai chữ "ân cần"
Keep in mind the two words "diligent care"
Đó là đầu mối thành thân suốt đời.
That is the key to becoming a person one's whole life.
Nhờ ai ta mới thành thân
Tại cao phụ mẫu ân cần giúp ta
có việc có nhà
thóng thay
Đó là trời phật giúp ta quá nhiều
Sách rằng: "khi thắng chớ Kiêu
Chẳng may thất bại, chớ liều mạng thân"
Để tâm hai chữ "ân cần"
Đó là đầu mối thành thân suốt đời.
← swipe to switch language →
marginalia
  • strikethroughNhờ (first attempt, crossed)Thanks to
  • strikethroughTại cao (crossed correction)
  • strikethroughcrossed word at line 3 start
  • strikethroughkhi (crossed within quote)
  • strikethroughcrossed word beginning of last line
  • doodleboxed title with crossed-out circle at top right
uncertain readings
  • thóng thay
  • khi
  • crossed corrections
· · ·

Cảm ơn

12-11-2000 · O/R

Mừng rằng anh chúc tôi
Glad that you wished me
Tâm tứ thọ nữa, da mồi tóc tiên
Fourfold longevity, mottled skin and immortal hair
Chỉ Mong Vợ nhớ Khắp miền
Only wishing the wife remembers all regions
Thế anh chẳng chúc muốn điền cái đầu
So you do not wish to fill the head
Làm sao cho cả cắn câu
How to make all bite the hook
Chỉ cho mạnh khỏe màu đẹp tươi
Only wish for health and fresh beautiful color
Vui với tiếng cười
Happy with the sound of laughter
Tôi đây còn sống muời muời chưa già
Here I still live, ten-ten not yet old
Mừng rằng anh chúc tôi
Tâm tứ thọ nữa, da mồi tóc tiên
Chỉ Mong Vợ nhớ Khắp miền
Thế anh chẳng chúc muốn điền cái đầu
Làm sao cho cả cắn câu
Chỉ cho mạnh khỏe màu đẹp tươi
Vui với tiếng cười
Tôi đây còn sống muời muời chưa già
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertionchữ (above line 1)the word
  • strikethroughđã (crossed in line 1)already
  • insertionChữ (margin left)the word
  • strikethroughcrossed word in line 3
  • insertionChữ (margin)
  • strikethroughđã (crossed line 6)
  • strikethroughTôi đã / crossed at line start
  • doodleboxed title 'Cảm ơn' with crossed-out mark and arrow
uncertain readings
  • muời muời
  • several corrections
· · ·

Sửa đó

18-11-2000 · TP

Tám ba cuốn lịch rối rồi
Eighty-three the calendar scrolls all tangled now
Còn bao tấm nữa để tôi tính ngay
How many more sheets left for me to count right away
Trời cho số phận gặp may
Heaven grants a fate meeting fortune
Già đình đoàn tụ cùng bay cháu con
The family reunited together with children and grandchildren
Muốn cho phúc đức được tròn
Wishing that blessings and virtue be complete
Cây nhớ rễ nước non nhớ nguồn
The tree remembers its roots, the land remembers its source
Tổ bồ hy sạt luôn luôn
[?] always
Thật đúng bức ai lộc cuồn cuộn theo.
Truly right, fortune flows abundantly after.
Tám ba cuốn lịch rối rồi
Còn bao tấm nữa để tôi tính ngay
Trời cho số phận gặp may
Già đình đoàn tụ cùng bay cháu con
Muốn cho phúc đức được tròn
Cây nhớ rễ nước non nhớ nguồn
Tổ bồ hy sạt luôn luôn
Thật đúng bức ai lộc cuồn cuộn theo.
← swipe to switch language →
marginalia
  • doodlecrossed-out scribble and boxed 'Sửa đó' at top'edited that'
  • strikethroughcrossed word at 'Cây' line
  • strikethroughThật crossed at last line start
  • other(Done) written at bottom left
uncertain readings
  • Tổ bồ hy sạt
  • đúng bức ai
· · ·

Chuyện thật

15-07-2018 · Everett · Thanh-Phùng

Sức tôi thấy yếu lắm rồi
My strength I feel is very weak now
Đứng đi quá khó, ngồi thời dậy liền
Standing and walking too hard, when sitting rise at once
Đọc thi trí chẳng được yên
Reading poetry the mind cannot be at peace
Hay quên, hết nhớ, chẳng bền bỉ lâu
Often forgetting, no more remembering, not enduring long
Ai mong, ai hỏi, ai cầu
Who wishes, who asks, who begs
làm câu trả lời
to make a line of reply
Thế mà tam cúc vẫn chơi
Yet three-card game I still play
Chơi liền ba tiếng không rời nghỉ tay
Play straight three hours without setting down my hand to rest
Chơi thành hết núc đầu này
Playing until this head is done
Hết luôn cả nghĩa la thay tướng nhầm
Even the meaning is lost, oh, the general mistaken
Chuyện đây không phải bam sam
This story is not nonsense
Mà là chuyện thật, nghỉ làm, được chơi!
But is a true story, stop working, get to play!
Sức tôi thấy yếu lắm rồi
Đứng đi quá khó, ngồi thời dậy liền
Đọc thi trí chẳng được yên
Hay quên, hết nhớ, chẳng bền bỉ lâu
Ai mong, ai hỏi, ai cầu
làm câu trả lời
Thế mà tam cúc vẫn chơi
Chơi liền ba tiếng không rời nghỉ tay
Chơi thành hết núc đầu này
Hết luôn cả nghĩa la thay tướng nhầm
Chuyện đây không phải bam sam
Mà là chuyện thật, nghỉ làm, được chơi!
← swipe to switch language →
footnotes
  1. tam cúcTam cúc is a traditional Vietnamese card game.
marginalia
  • strikethroughtôi (crossed line 1)I
  • strikethroughlong crossed-out line before 'làm câu trả lời'
uncertain readings
  • hết núc đầu này
  • bam sam
  • la thay tướng nhầm
· · ·

Tấm lòng quý hóa (Tặng Bà Nhi)

31-07-2017 · Everett · T.P.

Nghe tin phóng tế tại gia
Hearing news of first aid at home
Mặt mày chảy máu chắc là khá đau!
Face bleeding, surely quite painful!
Bà Nhi thấy vậy tâm sầu
Mrs. Nhi seeing this, her heart sorrowful
Vội vàng đi tới, ở lâu giúp liền
Hurriedly came over, stayed long and helped at once
Bà Kim thương trực trước tiên
Mrs. Kim caring on duty first
Nhưng mà tiếng Việt, dịu hiền không thông
But Vietnamese, gentle and kind, not fluent
Bà Nhi, Việt, tâm hồng
Mrs. Nhi, Vietnamese, rosy heart
Ân cần tâm sự cảm thông người già
Attentively confiding, sympathizing with the elderly
Giúp nhau những lúc đau a
Helping each other in times of pain, ah
Dù là không phải ca của mình
Even if it is not one's own case
Mới hay cái đẹp, cái vinh
Only then knowing the beauty, the glory
Là tâm cởi mở, tự mình hiến dâng
Is an open heart, offering oneself
Mong Trời ở tận chín tầng
Hoping Heaven from its ninth tier
Độ và toại nguyện và năng giúp bà!
Blesses and fulfills and often helps her!
Nghe tin phóng tế tại gia
Mặt mày chảy máu chắc là khá đau!
Bà Nhi thấy vậy tâm sầu
Vội vàng đi tới, ở lâu giúp liền
Bà Kim thương trực trước tiên
Nhưng mà tiếng Việt, dịu hiền không thông
Bà Nhi, Việt, tâm hồng
Ân cần tâm sự cảm thông người già
Giúp nhau những lúc đau a
Dù là không phải ca của mình
Mới hay cái đẹp, cái vinh
Là tâm cởi mở, tự mình hiến dâng
Mong Trời ở tận chín tầng
Độ và toại nguyện và năng giúp bà!
← swipe to switch language →
marginalia
  • insertionngười (above line, correction)person
  • strikethroughtiếng (crossed in 'Bà Nhi, Việt' line)language
  • strikethroughcrossed word in 'không phải' line
uncertain readings
  • phóng tế
  • đau a
Original manuscript
original scan