This is a new poem made as a toast of congratulations
Chúc cho Nhân đúng danh xứng
Wishing Nhân to be worthy of the name
Nhân viên kế toán tiếng lừng AIG
An accountant of famous renown at AIG
Việc làm đã vững như chì
The job is now as steady as lead
Lo duyên chấp mối với Vy suốt đời
Attending to the bond joined with Vy for life
Tương lai mong ở cùng nơi
Hoping the future is in the same place
Để xây mộng đẹp đúng lời hứa hôn
To build a beautiful dream true to the marriage vow
Mong cho đời sống trường tồn
Wishing for an enduring life
Cầu cho hạnh phúc nong nàn ước hoài.
Praying for warm happiness always wished for.
Chuyện gà, bảo Vịt, nhắm ơi
Xin con đừng chấp, chuyện rồi, bỏ đi
Bỏ luôn thơ đó, khó gì
Đây là thơ mới làm ly chúc mừng
Chúc cho Nhân đúng danh xứng
Nhân viên kế toán tiếng lừng AIG
Việc làm đã vững như chì
Lo duyên chấp mối với Vy suốt đời
Tương lai mong ở cùng nơi
Để xây mộng đẹp đúng lời hứa hôn
Mong cho đời sống trường tồn
Cầu cho hạnh phúc nong nàn ước hoài.
← swipe to switch language →
marginalia
strikethroughLarge X drawn across prose note about Lê Đức Nhân
side_noteLê Đức Nhân ; chồng sắp cưới của Thúy Vị (con Cận) làm kế toán viên chính thức của Hãng Bảo Hiểm AIG insurance C. tại Houston (theo Hoa cho biết) — Lê Đức Nhân; the fiancé of Thúy Vị (Cận's child), works as an official accountant at AIG insurance Co. in Houston (as Hoa told me)
side_notechớ không phải trong quân-đội như trong bài : cháu rể dặm của PVT. làm tặng Lê-Đức-Nhân và nhờ Hoa gửi tặng L.Đ.N. — not in the military as in the poem: PVT's grandson-in-law made this for Lê-Đức-Nhân and asked Hoa to give it to L.Đ.N.
insertionGửi Hoa và — Send to Hoa and
strikethroughtặng gửi (Hoa và L.Đ.N) — give/send
uncertain readings
nong nàn
· · ·
To George và Betty
1997 · Oak Ridge, TN · TP
Tuần qua sinh nhật vợ tôi
Last week was my wife's birthday
Xuân xanh thấm thoát đến hồi 53
Green spring has quickly reached age 53
Tuần này sinh nhật chủ gia nhà
This week is the birthday of the head of the household
tính ra tuổi cũng đã là sáu tư
counting up, the age is already sixty-four
Cảm ơn gia quyến thứ tư
Thanks to the fourth family
Cũng là quà cáo hoặc thư chúc mừng
whether gifts or congratulatory letters
Trời cho được thịnh được hưng
May Heaven grant prosperity and flourishing
Trội ơn trên dưới đã từng độ cho.
Grateful for the grace above and below that has always blessed us.
Tuần qua sinh nhật vợ tôi
Xuân xanh thấm thoát đến hồi 53
Tuần này sinh nhật chủ gia nhà
tính ra tuổi cũng đã là sáu tư
Cảm ơn gia quyến thứ tư
Cũng là quà cáo hoặc thư chúc mừng
Trời cho được thịnh được hưng
Trội ơn trên dưới đã từng độ cho.
← swipe to switch language →
marginalia
strikethroughscribbled crossed-out word before 'George và Betty'
uncertain readings
quà cáo
· · ·
Happy birthdays (to Betty and George Lou)
1997 · Oak Ridge, TN · TP
Năm ba con trẻ con thơ
Fifty-three, children still young
Sáu tư vẫn khỏe vẫn cười như hoa
Sixty-four still healthy, still smiling like a flower
Chúc son trẻ mãi không già
Wishing you stay ever young and never old
chúc giỏ khỏe mãi nước da hồng hào
wishing lasting health and a rosy complexion
Phu thê cả hai sáng tựa trăng sao
Husband and wife, both bright as moon and stars
Vợ chồng phúc lộc bể nào cũng hên
The couple, blessings and fortune, lucky in every sea
Phu thê tình nghĩa thật bền
Husband and wife, affection truly durable
Tử tôn con hỷ hả dưới trên thuận hòa.
Children and grandchildren joyful, all in harmony above and below.
Năm ba con trẻ con thơ
Sáu tư vẫn khỏe vẫn cười như hoa
Chúc son trẻ mãi không già
chúc giỏ khỏe mãi nước da hồng hào
Phu thê cả hai sáng tựa trăng sao
Vợ chồng phúc lộc bể nào cũng hên
Phu thê tình nghĩa thật bền
Tử tôn con hỷ hả dưới trên thuận hòa.
← swipe to switch language →
marginalia
strikethrough'Happy birthdays' — 'to' partly struck through
correctionMultiple alternative words in left margin: 'Phu thê / Phụng loan / Tử tôn' and 'cả hai / Vợ chồng / cháu con' — Trials of word choices: 'Married couple / phoenix pair / descendants' and 'both / husband-wife / children'
strikethroughsang tựa / danh nghĩa crossed out variants
uncertain readings
Phụng loan
giỏ khỏe
· · ·
Chùa Pháp Bảo
1999 · Oak Ridge, TN · TP
Ai đi đến đất Cờ Hoa
Whoever goes to the Land of Stars and Stripes
thành tâm lễ Phật, Phật Bà Knoxville
sincerely worship Buddha, the Buddha Lady of Knoxville
Chùa tên Pháp Bảo mến yêu
The beloved temple named Pháp Bảo
Việt Nam có Huế mộng mơ
Vietnam has dreamy Huế
Knoxville, Pháp Bảo bên bờ Tịnh Tâm
Knoxville, Pháp Bảo by the shore of Tịnh Tâm
Muốn cho tránh được lỗi lầm
Wishing to avoid wrongdoing
Đến chùa Pháp Bảo lầm dầm khấn hoài
Come to Pháp Bảo temple, murmuring prayers endlessly
Khấn để Phật lai sớm mai
Pray for the Buddha to come at dawn
Năm, mờ khấn mãi, ngày dài khấn luôn
Year hazy, pray on; the long day, pray always
Khấn sao thành được nỗi buồn
Pray somehow to overcome sorrow
Rồi vui công việc, vui luôn tháng ngày.
Then happy in work, happy through the months and days.
Ai đi đến đất Cờ Hoa
thành tâm lễ Phật, Phật Bà Knoxville
Chùa tên Pháp Bảo mến yêu
Việt Nam có Huế mộng mơ
Knoxville, Pháp Bảo bên bờ Tịnh Tâm
Muốn cho tránh được lỗi lầm
Đến chùa Pháp Bảo lầm dầm khấn hoài
Khấn để Phật lai sớm mai
Năm, mờ khấn mãi, ngày dài khấn luôn
Khấn sao thành được nỗi buồn
Rồi vui công việc, vui luôn tháng ngày.
← swipe to switch language →
marginalia
strikethroughX drawn over 'lễ Phật' area in the header lines
uncertain readings
lầm dầm
Năm, mờ
· · ·
Thi đua
1999 · Oak Ridge, TN · TP
Sớm mai, thánh thót, tiếng chuông chùa
Early morning, clear ringing, the temple bell's sound
Pháp Bảo vang ra tiếng mõ khua
Pháp Bảo resounds with the striking of the wooden fish
Thức tỉnh ta con cùng thức giấc
Awakening us, the children awaken too
Dậy đi, kẻo muộn khải thi đua
Get up, lest it be late to start the contest
Thi đọc học tập, khấn cùng trí
Compete in reading and study, prayer with wisdom
Có gắng vươn lên, chẳng nói đua
Try to rise up, not just to boast the contest
Tám mùa, phai trong, dùng có đức
[?]
Thi nhân mãi mãi, chẳng kém thua
Human contest forever, never lesser or losing
(Tây thiên Hải đảo quyết không)
(Western heaven, sea islands, resolutely not)
Tự tưởng như vậy, nước Việt Nam
Thinking so, the country of Vietnam
Ai họ Phật, đời đi tới
Whoever follows Buddha, life moves onward
Chời thì Pháp Bảo thọ Phật
[?] then Pháp Bảo receives Buddha
Vững trí bền gan, đời
Firm mind, steady resolve, life
Một dạ một lòng, dân cùng thế
One heart, one mind, people together
Chiều hôm sáng tối, thanh chuông tới
Evening and morning, dark and light, the bell's sound comes
Gõ kinh gõ mõ, nam mô Phật
Strike the sutra, strike the wooden fish, namo Buddha
Nước thịnh dân an nói thế thôi!
Nation prospers, people at peace, that's all to say!
Sớm mai, thánh thót, tiếng chuông chùa
Pháp Bảo vang ra tiếng mõ khua
Thức tỉnh ta con cùng thức giấc
Dậy đi, kẻo muộn khải thi đua
Thi đọc học tập, khấn cùng trí
Có gắng vươn lên, chẳng nói đua
Tám mùa, phai trong, dùng có đức
Thi nhân mãi mãi, chẳng kém thua
(Tây thiên Hải đảo quyết không)
Tự tưởng như vậy, nước Việt Nam
Ai họ Phật, đời đi tới
Chời thì Pháp Bảo thọ Phật
Vững trí bền gan, đời
Một dạ một lòng, dân cùng thế
Chiều hôm sáng tối, thanh chuông tới
Gõ kinh gõ mõ, nam mô Phật
Nước thịnh dân an nói thế thôi!
← swipe to switch language →
marginalia
strikethrough'Thi đua' title with crossed-out word between
side_noteNước thịnh, dân an (left margin) — Nation prospers, people at peace
strikethroughNumerous crossings-out in second half of poem
otherCircled numbers (24), (13), (32) and doodles at lower right
uncertain readings
khải thi đua
Tám mùa, phai trong
Chời thì
dân cùng thế
· · ·
Hỏi
2016 · Everett, Wa · TP
Hôm nay có chuyện chi đây!
What is the matter today!
Anh cùng ông bạn trưa nay về thăm
You and your friend came to visit this noon
thật là hy hữu thâm đậm
truly rare and deeply heartfelt
Xét ra, anh cũng đã bao năm xa nhà
Considering it, you too have been away from home so many years
Anh xa không những mẹ cha
You are far not only from mother and father
Mà xa luôn cả họ xa, họ gần
but far from all relatives, distant and near
Vợ con là người chí thân
Wife and children are the closest kin
Sao anh không rủ để cận cùng đi
Why didn't you invite them to come along
Không đi vì có chuyện gì
Not going because of what matter
Không đi vì [?] yếu hay vô phải chi nhiều tiền
Not going because of weakness, or must it cost much money
Bây giờ an nghỉ trước tiên
Now rest first
Kho đó bị mệt rồi tiên điểm tâm
[?] tired then have breakfast
Hôm nay có chuyện chi đây!
Anh cùng ông bạn trưa nay về thăm
thật là hy hữu thâm đậm
Xét ra, anh cũng đã bao năm xa nhà
Anh xa không những mẹ cha
Mà xa luôn cả họ xa, họ gần
Vợ con là người chí thân
Sao anh không rủ để cận cùng đi
Không đi vì có chuyện gì
Không đi vì [?] yếu hay vô phải chi nhiều tiền
Bây giờ an nghỉ trước tiên
Kho đó bị mệt rồi tiên điểm tâm
← swipe to switch language →
marginalia
strikethroughLong scribbled-out line under the title 'Hỏi'
strikethrough'Không vì' word struck out at start of a line
side_noteVertical diagonal notes in right margin (mostly struck through)
otherTop pencil header: 'Gửi đi báo + trong Web'; numbered notes 'chức lệ để vào internet' / 'vào internet ... Autoemn' — Send to newspaper + on Web; enter into internet
uncertain readings
hy hữu
Kho đó bị
tiên điểm tâm
· · ·
Hãy Vui
25-12-2015 · Everett · T.P.
Chiến tranh khổ lắm ai ơi
War is so miserable, oh dear
Người thì chết thảm, vật thì cũng vong
People die tragically, things also perish
Bao người thương thảm đau lòng
So many mourn, hearts aching
Bao người thân lo Syrian ly loạn mất mờ
[?] Syria in chaos, lost and faded
Bao nhà đổ, bị lửa đó
[?] many houses collapsed, struck by fire
Syria tan nát còn gì
Syria shattered, what remains
Libya cũng Huế mong chi yên lành
Libya too, hoping for any peace
Con bao trẻ trên năm cảnh
[?] so many children in [?] scenes
Nội thao lết, mới thật trẻ trò
[?]
chăm thương đây này giúp lo qua sóng
[?] care and love, helping to get through the waves
Mong Trời [?] giúp kết lo âu
Hoping Heaven helps end the worry
Mong ai để kết, bỏ sau thuyền sầu
[?]
Bởi ai chinh chiến trò thù kết liên
[?] who wages war, forging enmity
[?] động ý thân thiện
[?] a will toward friendship
Hãy [?] ai cùng nhau tình thân vui vẻ
Let all together, kinship joyful
Chiến tranh khổ lắm ai ơi
Người thì chết thảm, vật thì cũng vong
Bao người thương thảm đau lòng
Bao người thân lo Syrian ly loạn mất mờ
Bao nhà đổ, bị lửa đó
Syria tan nát còn gì
Libya cũng Huế mong chi yên lành
Con bao trẻ trên năm cảnh
Nội thao lết, mới thật trẻ trò
chăm thương đây này giúp lo qua sóng
Mong Trời [?] giúp kết lo âu
Mong ai để kết, bỏ sau thuyền sầu
Bởi ai chinh chiến trò thù kết liên
[?] động ý thân thiện
Hãy [?] ai cùng nhau tình thân vui vẻ
← swipe to switch language →
uncertain readings
thao lết
chăm thương
kết lo âu
thuyền sầu
động ý
· · ·
Hãy Vui
25-12-2015 · Everett · T.P.
Hãy vui dưới ánh mặt trời
Be happy under the sunlight
Hãy vui được khỏe có người đó đây
Be happy to be well and have people here and there
Mẹ cha vợ trẻ con đây
Mother, father, young wife, children here
Anh em hòa thuận không đây chồng là
Brothers in harmony, [?] husband is
Họ hàng nhi ngọc như ngà
Relatives, precious as jade and ivory
Đây lòng bác ái vì tha chuyện đầu
Here the heart of charity forgives from the start
Việc làm, việc chính, cần câu
Work, the main work, the fishing rod
Xiêng năng chịu khó, một màu phải chăm
Diligent, enduring hardship, must be steady in one shade
Gia đình sao được thảm tham
How can a family be [?]
Vợ chồng bạn luân cho cam chuyện gì
Husband and wife, friends in accord, [?] any matter
Học hành cho tốt nếu suông thì
Study well, if smoothly then
Bạn bè thân mật ăn cần
Friends intimate, [?] diligent
Nước chê nên tránh, hành chân đừng vào
[?] should avoid, don't step wrong
Cùng đừng bê bác, việc cao
[?] don't neglect, high work
Nó là tên giặc, dính vào chết tươi
It is a thief, get involved and die instantly
Giúp cho tết cả mọi người
Help for everyone's Tet
Ai vui mạnh khỏe mười mười vẹn toàn
May all be happy, healthy, fully complete
Kẻ mà lòng thấy hân hoan
Whoever's heart feels joy
Ta là hạnh phúc kết đoàn với tam.
We are happiness, uniting together.
Hãy vui dưới ánh mặt trời
Hãy vui được khỏe có người đó đây
Mẹ cha vợ trẻ con đây
Anh em hòa thuận không đây chồng là
Họ hàng nhi ngọc như ngà
Đây lòng bác ái vì tha chuyện đầu
Việc làm, việc chính, cần câu
Xiêng năng chịu khó, một màu phải chăm
Gia đình sao được thảm tham
Vợ chồng bạn luân cho cam chuyện gì
Học hành cho tốt nếu suông thì
Bạn bè thân mật ăn cần
Nước chê nên tránh, hành chân đừng vào
Cùng đừng bê bác, việc cao
Nó là tên giặc, dính vào chết tươi
Giúp cho tết cả mọi người
Ai vui mạnh khỏe mười mười vẹn toàn
Kẻ mà lòng thấy hân hoan
Ta là hạnh phúc kết đoàn với tam.
← swipe to switch language →
uncertain readings
thảm tham
cam chuyện gì
hành chân
bê bác
· · ·
Cảm tưởng (tiếp)
01-07-2017 · Everett · Thanh-Phùng
trai nhà mà chết con thề
[?] son of the house that dies, the child vows
Con con cồn cháu, ề hề trả vay
Children and grandchildren, abundant, paying back debts
Đêm ngày, buồn quá chuyện này
Night and day, so sad about this matter
Tưởng khôn thành dại, xưa nay đã tưởng
Thought clever becomes foolish, so it has long seemed
Thế nên chỉ có lòng thương
Therefore there is only a loving heart
thương mà thật bụng, càng thương quý thay
loving sincerely, the more loving the more precious
Mấy lời bàn chuyện tin nay
A few words discussing this news
Đắng cay phải chịu, rứa rày đứng ngồi
Bitterness must be borne, thus restless standing and sitting
trai nhà mà chết con thề
Con con cồn cháu, ề hề trả vay
Đêm ngày, buồn quá chuyện này
Tưởng khôn thành dại, xưa nay đã tưởng
Thế nên chỉ có lòng thương
thương mà thật bụng, càng thương quý thay
Mấy lời bàn chuyện tin nay
Đắng cay phải chịu, rứa rày đứng ngồi
← swipe to switch language →
uncertain readings
trai nhà
cồn cháu
rứa rày
· · ·
Chậu hoa
2018 · Everett, Wa · Thanh-Phùng
Dad's day, ai biếu chậu hoa
Dad's day, who gave the flower pot
Hoa nay, hoa quý, lại là thật tươi
This flower, a precious flower, and truly fresh
Xem, thơ để họ năm mười
Look, the poem set [?] five ten
thì ra mới biết của người thật thân
then I realize it's from someone truly close
Vợ con thật quá ân cần
Wife and children truly so caring
Chậu hoa bao nghĩa vui lần quế hòe
The flower pot, so much meaning, joy of the family line
Đầu cần cao ốc ngựa xe
No need for high-rises, horses and carriages
Trong nhà quý trước bạn bè quý sau
Precious first within the family, friends precious after
Wishing father, wishing mother, this day truly joyful
Tết nay là Tết quý mùi
This Tết is the Tết of the goat year
Ước cho thọ, phúc, chẳng lìa, tới hoài
Wishing longevity, blessing, never parting, coming always
Nay mai, thi thố tài trai
Someday, display the young man's talent
Bổ công cha mẹ, ngày dài, ước mong
Repay parents' effort, long days, wishing
Thương cha, con nhớ nằm lòng
Loving father, child keeps it in heart
Thương mẹ, con phải nguyện xong lời nguyện
Loving mother, child must fulfill the vow
Tuổi thơ, nấp bóng cây tùng
Tuổi xanh, đủ cánh, vỗ tung xa nhà
Lập thân, công đức mẹ cha
Tiến đăng, rồi đại, biết là ai mong
Nhớ tiên, nhớ tổ, nhớ dòng
Việt Nam kiến thiết, như mong ước này
Cỏ hương thắm lại buổi nay
Chúc cha, chúc mẹ, ngày này thật vui
Tết nay là Tết quý mùi
Ước cho thọ, phúc, chẳng lìa, tới hoài
Nay mai, thi thố tài trai
Bổ công cha mẹ, ngày dài, ước mong
Thương cha, con nhớ nằm lòng
Thương mẹ, con phải nguyện xong lời nguyện
← swipe to switch language →
footnotes
Chú thích — Annotation identifies Việt Hà's family relation and a wedding in Poland; text partly struck through and hard to read.
marginalia
strikethroughLấy cha lấy mẹ — take father take mother
correctionChú thích ... Việt Hà là con cút Tâm nhà thứ, lấy vợ ở BaLan ... Battrang cưới Tâm làm đám cưới ... BaLan ngày 11/2 — Note ... Việt Hà is child of Tâm's household, married a wife in Poland ... wedding in Battrang ... Poland on 11/2
uncertain readings
Battrang
BaLan ngày 11/2
· · ·
(Ông Hạnh, bà Hòa)
2016 · Everett, Wa · Thanh-Phùng
Lại ăn lại khỏe điền viên
Eat again, be well again in retirement
Đừng đi, xê dịch dư tiền chi tiêu
Don't travel about, spend surplus money
Tính tôi không có làm liều
My nature is not to be reckless
Luôn luôn nhã nhặn, không kiêu, không bi
Always gentle, not proud, not sorrowful
Không vui quá chớn, không bi
Not overly joyful, not sorrowful
Nếu bi, tự giác, khởi bi quá đà
If sad, be self-aware, don't let sadness go too far
Nhớ ơn tiên tổ ông cha
Remember the debt to ancestors and forefathers
Nói giọng nói giống để mà học hay
Speak the same voice so as to learn well
Đến ơn cha mẹ công thầy
To the debt of parents and teacher's effort
Ở ăn đức hạnh, hồn chay nấu xong
Live with virtue, pure soul cooked up
Thế nên đầu óc thong dong
So the mind is at ease
Ăn ngay nói thẳng, không vòng không quẹo
Eat straight speak straight, no bending no turning
Tính tình không có chuột mèo
Character with no cat-and-mouse games
Thế nên con cháu cũng theo nết nhà
So children and grandchildren follow the family manner
Trong nhà đa số vị tha
In the house most are forgiving
Giúp người được sướng ắt là thấy vinh
Helping others feel happy is surely to feel honored
Quốc gia, xã hội, tình hình
Nation, society, the situation
Bao người đói khổ, thật kinh hãi hùng
So many hungry and suffering, truly terrifying
Mình còn quá sướng nói chung
We are still too fortunate generally
Ai cần cần giúp, khắp cùng mới nói
Whoever needs help, everywhere then speak
Giúp rồi, dù có qua đời
Having helped, even if one passes away
Cũng vui, cũng sướng, thảnh thơi về trời
Still happy, still content, at ease returning to heaven
Phụng Lê, ái hữu, có ngồi
Phụng Lê, friends, are seated
Đã làm sáng tỏ ý lời từ lâu
Have made clear the meaning of words long ago
Việc đời muôn vẻ, muôn màu
Life's affairs, myriad forms, myriad colors
Sống thời làm thiện, bể dâu ngại gì
While living do good, why fear life's upheavals
Mong rằng tái ngộ có khi
Hoping to reunite someday
Cùng trò truyện, cùng vì bạn thân
Together chat, together for close friends
Bây giờ cáo lỗi bạn Trần
Now apologize to friend Trần
Tạm ngừng lúc nói, lại thân truyện trò
Pause the talk, then intimately converse
Lại ăn lại khỏe điền viên
Đừng đi, xê dịch dư tiền chi tiêu
Tính tôi không có làm liều
Luôn luôn nhã nhặn, không kiêu, không bi
Không vui quá chớn, không bi
Nếu bi, tự giác, khởi bi quá đà
Nhớ ơn tiên tổ ông cha
Nói giọng nói giống để mà học hay
Đến ơn cha mẹ công thầy
Ở ăn đức hạnh, hồn chay nấu xong
Thế nên đầu óc thong dong
Ăn ngay nói thẳng, không vòng không quẹo
Tính tình không có chuột mèo
Thế nên con cháu cũng theo nết nhà
Trong nhà đa số vị tha
Giúp người được sướng ắt là thấy vinh
Quốc gia, xã hội, tình hình
Bao người đói khổ, thật kinh hãi hùng
Mình còn quá sướng nói chung
Ai cần cần giúp, khắp cùng mới nói
Giúp rồi, dù có qua đời
Cũng vui, cũng sướng, thảnh thơi về trời
Phụng Lê, ái hữu, có ngồi
Đã làm sáng tỏ ý lời từ lâu
Việc đời muôn vẻ, muôn màu
Sống thời làm thiện, bể dâu ngại gì
Mong rằng tái ngộ có khi
Cùng trò truyện, cùng vì bạn thân
Bây giờ cáo lỗi bạn Trần
Tạm ngừng lúc nói, lại thân truyện trò
← swipe to switch language →
marginalia
strikethroughUSA — USA
strikethroughĐể — To
· · ·
Tịnh Độ (Chúc hồn ông Phạm-Đình-(Cửu))
19-07-2017 · Everett · Thanh-Phùng
Nghe tin ông Cửu, Phạm Đình
Hearing news of Mr. Cửu, Phạm Đình
Ra đi vĩnh viễn, thảy kính rúng rời
Departed forever, all respectfully shaken
Lòng tôi xao xức đầy vơi
My heart stirred full and empty
Thương người tâm huyết, giúp đời Phụng Lê
Loving the devoted person, helping the world Phụng Lê
Thanh phong, giữ tuổi đầu đề
Pure conduct, keeping the years topmost
An minh hưởng lộc, phải kể, phải trình
Peaceful bright enjoying fortune, must recount, must present
Nhớ ông Cửu giúp linh tinh
Remember Mr. Cửu helped various things
Thanh phong mới thọ, thân hình khỏe tươi
Pure conduct then longevity, body healthy and fresh
Sao ông bỏ kiếp làm người
Why did you abandon your human life
Gia đình bạn hữu hết tươi, quá buồn
Family and friends lose freshness, so sad
Bệnh gan khai tử ông luôn
Liver disease claimed him at once
Tuổi ông năm chục, đang nguồn hưởng vui
Your age fifty, in the source of enjoying joy
Thương ông chỉ biết ngậm ngùi
Loving you I only know to grieve
Chúc ông vĩnh viễn hưởng vui âm trần
Wishing you forever enjoy joy in the afterworld
Nghe tin ông Cửu, Phạm Đình
Ra đi vĩnh viễn, thảy kính rúng rời
Lòng tôi xao xức đầy vơi
Thương người tâm huyết, giúp đời Phụng Lê
Thanh phong, giữ tuổi đầu đề
An minh hưởng lộc, phải kể, phải trình
Nhớ ông Cửu giúp linh tinh
Thanh phong mới thọ, thân hình khỏe tươi
Sao ông bỏ kiếp làm người
Gia đình bạn hữu hết tươi, quá buồn
Bệnh gan khai tử ông luôn
Tuổi ông năm chục, đang nguồn hưởng vui
Thương ông chỉ biết ngậm ngùi
Chúc ông vĩnh viễn hưởng vui âm trần
← swipe to switch language →
footnotes
Bệnh gan — Refers to liver disease as cause of death.
· · ·
Khóc ông Phạm-Đình-Cửu
19-07-2017 · Everett · Thanh-Phùng
Hỡi ông tên Cửu, của tôi ơi!
Oh you named Cửu, my dear!
Đất đỏ, Phạm nghiêng, đã bỏ đời
Red earth, Phạm leaning, has left this life
Bệnh hoạn đau gan, sao khổ thế
Illness liver pain, why so miserable
Ông về đất mẹ, thật chới với
You return to mother earth, truly bewildering
Vợ con, bạn hữu, buồn thê thảm
Wife and children, friends, grieve tragically
Chỉ biết chào ông, hết nợ đời
Only know to bid you farewell, debt of life ended
Cầu ước, mong sao, ông toại nguyện
Praying, hoping, may you be fulfilled
Nghỉ ngơi cho thoả, nơi đây vơi!
Rest to your content, may here be relieved!
Hỡi ông tên Cửu, của tôi ơi!
Đất đỏ, Phạm nghiêng, đã bỏ đời
Bệnh hoạn đau gan, sao khổ thế
Ông về đất mẹ, thật chới với
Vợ con, bạn hữu, buồn thê thảm
Chỉ biết chào ông, hết nợ đời
Cầu ước, mong sao, ông toại nguyện
Nghỉ ngơi cho thoả, nơi đây vơi!
← swipe to switch language →
· · ·
Con của Cháu (Tặng ... lớp 2)
19-07-2017 · Everett · Thanh-Phùng
Lớp hai, đừng đinh học thôi
Second grade, don't just decide to study only
Học thêm bơi lội, nhưng hồi xanh xang
Learn swimming too, but in fresh youth
Học thêm đàn hát dễ dàng
Learn music and singing easily
Lớn dần, sẽ học, xẻ sang nhiều ngành
Growing up, will study, branch into many fields
Bóng bàn, bóng rổ năm canh
Table tennis, basketball through the night
Có bè, có bạn, danh danh thấy vui
Have companions, have friends, renowned and joyful
Thể thao, thể dục, dữ mùi
Sports, exercise, intensely
Thân mà được khỏe, tới lui sướng rồi
If the body is healthy, coming and going is content